Dienstag, 27. Februar 2018


Schwierigkeit mit Ejakulation oder Änderung bei Ejakulation wie der verringerten Quantität Samen entladen während des sexuellen Verkehrs und Swelling oder Weichheit der Brüste, Lately it occurs to me, 21 Uhr im Bettchen, allerlei Gedanken, die Kelten dringen vor, kommen bis nach Rom, Mater inviolata, es stellt sich dann die Aufgabe, eine Positionierung zu finden zwischen einem gewissen Verständnis für populistische Politik und ihre Anhänger einerseits und einer kritischen Beschreibung ihrer rückschrittlichen, antiliberalen Tendenzen andererseits, Desastre 33, zu den Besuchern der Villa zählten Henry James, Oscar Wilde, Rainer Maria Rilke und Curzio Malaparte,

Montag, 26. Februar 2018


Erguss, es galt, sagt Cicero, als schimpflich für den freien Kelten, das Feld mit eigenen Händen zu bestellen, dem Ackerbau zogen sie das Hirtenleben vor und trieben selbst in den fruchtbaren Poebenen vorzugsweise die Schweinezucht, von dem Fleisch ihrer Herden sich nährend und in den Eichenwäldern mit ihnen Tag und Nacht verweilend, Cartier, in der Nacht zwei Stunden wach, wir sind ein sorgenvoller Mensch, werden diese Sorgen nicht los, What a long strange trip it's been, vigilate, vigilate, il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in giro cercando chi divorare,

drifters escape, es mangelt auch in den einzelnen Gemeinden an Eintracht und festem Regiment, an ernstem Bürgersinn und folgerechtem Streben, die einzige Ordnung, der sie sich schicken, ist die militärische, in der die Bande der Disziplin dem einzelnen die schwere Mühe abnehmen, sich selber zu bezwingen, Cassina, and proudly display your hot, female body, Parrot's Nest, und heute haben wir viel vor, fahren um halb zehn Uhr weg, hinunter zur Villa Aldobrandini, wo wir anhalten, weil gerade am Strassenrand ein Plätzchen frei ist für unser Fiatchen,

kurzer Gang über die mächtigen Terrassen, kurzes Bestaunen der hohen herrschaftlichen Fassade und der weiten Aussicht, gerne wüssten wir mehr über die Kardinäle, die hier diese Villen errichten liessen, Mater intemerata, die Anlage verbrauchte mit ihren vielen Wasserspielen den Grossteil des Wasservorkommens der Region, wir sehen sie nicht, diese Wasserspiele, sehen das halbrunde Wassertheater und die Säulen des Herkules nicht, wir sind zu früh hier, können nur die Vorderseite der Villa besichtigen, wir wollen weiter nach Tivoli, Mater amabilis, o Dio, che abbiamo accolto per non soggiacere a morte totale,



Samstag, 24. Februar 2018


in der Nacht, Gedanke, dass das genaue Studium der Vergangenheit uns die Geheimnisse enthüllt, die über Entwicklung und Stillstand entscheiden, der Pestalozzi-Kalender bildet dafür, so scheint uns, kein schlechter Ausgangspunkt, mitteme Uhfruef, Januar, benannt n. Janus, dem vornehmsten römischen Gotte, ursprünglich Licht- und Sonnengott, später der Gott allen Anfangs, galt als der älteste der Götter, der Beginn aller Kultur wurde auf ihn zurückgeführt, was in der kürtz geschehen sol, for summer too indelible, too obdurate for Snows,
Francesca Gozzadini, auf der vorlezten Station warnte man mich bey nacht zu fahren, machte mich einen Wald fürchten, aber das Reizte mich nur – und ich hatte Unrecht, der Wagen muste bey dem schrecklichen Wege brechen, grundloß, bloßer Landweg, I have done it again, honey, come over here, she said quietly, Sind wir wieder bei Hafisen, welche eine unermessliche Welt uns schon die blossen Vornamen im Kalender eröffnen, der Bub hat sie damals offensichtlich studiert, denn sein eigener Name ist unterstrichen, er folgt auf Fridolin, Perpetua,

Philemon, Franziska, Alexander, Küngold, Gregor, und nach ihm folgen Zacharias, Melchior, Heribert, Chest (1968) est une sculpture sensuelle et réaliste d’Alan Jones, elle représente une poitrine galbée, largement découverte, dans une robe verte moulante à pois verts, dans la plus pure tradition du Pop Art anglais, l’artiste en a réalisé 400 exemplaires, Basinio Basini, säg öppis verzell öppis vodihr, et pendant qu’elle relâchait son étreinte, irre oder verrückt seien nicht die frisch Verliebten, sondern das alte Ehepaar, nec littera exprimere, äs gitt sicher vill zverzelä,

Recht als die palm in söllicher haid, dann folgt eine Seite mit dem Stundenplan, dem zentralen Herrschaftsinstrument, nach dem sich, in immer neuen Formen, mit immer neuen Abkürzungen, noch viele Jahre lang sein Alltag richten wird, Louis Philippe Joseph d’Orléans, duc de Chartres, puis duc d'Orléans, ayant changé son nom en Philippe Égalité après 1792, est né au château de Saint-Cloud le 13 avril 1747 et mort guillotiné à Paris le 6 novembre 1793, det är för sent att sluta nu, Du hast etwas gelernt, seit ich dich nicht gesehen, Du hast gelernt, Menschen zu schonen, denn vorher hast Du das niemals gekonnt,

Samstag, 10. Februar 2018


nun mach, dass, wenn ich Dich nach einiger Zeit wiederum sehe, Du abermals etwas gelernt hast, so kann am Ende noch etwas daraus werden, ermordet am 23. Dezember 1437 in Bologna,