Schwierigkeit mit
Ejakulation oder Änderung bei Ejakulation wie der verringerten Quantität Samen
entladen während des sexuellen Verkehrs und Swelling oder Weichheit der Brüste,
Lately it occurs to me, 21 Uhr im Bettchen,
allerlei Gedanken, die Kelten dringen vor, kommen bis nach Rom, Mater inviolata, es stellt sich dann die
Aufgabe, eine Positionierung zu finden zwischen einem gewissen Verständnis für
populistische Politik und ihre Anhänger einerseits und einer kritischen
Beschreibung ihrer rückschrittlichen, antiliberalen Tendenzen andererseits, Desastre 33, zu den Besuchern der Villa
zählten Henry James, Oscar Wilde, Rainer Maria Rilke und Curzio Malaparte,
Dienstag, 27. Februar 2018
Montag, 26. Februar 2018
Erguss, es galt, sagt Cicero, als
schimpflich für den freien Kelten, das Feld mit eigenen Händen zu bestellen,
dem Ackerbau zogen sie das Hirtenleben vor und trieben selbst in den
fruchtbaren Poebenen vorzugsweise die Schweinezucht, von dem Fleisch ihrer
Herden sich nährend und in den Eichenwäldern mit ihnen Tag und Nacht
verweilend, Cartier, in der Nacht
zwei Stunden wach, wir sind ein sorgenvoller Mensch, werden diese Sorgen nicht
los, What a long strange trip it's been,
vigilate, vigilate, il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in
giro cercando chi divorare,
drifters escape, es mangelt auch in den
einzelnen Gemeinden an Eintracht und festem Regiment, an ernstem Bürgersinn und
folgerechtem Streben, die einzige Ordnung, der sie sich schicken, ist die
militärische, in der die Bande der Disziplin dem einzelnen die schwere Mühe
abnehmen, sich selber zu bezwingen, Cassina,
and proudly display your hot, female body, Parrot's
Nest, und heute haben wir viel vor, fahren um halb zehn Uhr weg, hinunter
zur Villa Aldobrandini, wo wir anhalten, weil gerade am Strassenrand ein
Plätzchen frei ist für unser Fiatchen,
kurzer
Gang über die mächtigen Terrassen, kurzes Bestaunen der hohen herrschaftlichen
Fassade und der weiten Aussicht, gerne wüssten wir mehr über die Kardinäle, die
hier diese Villen errichten liessen, Mater
intemerata, die Anlage verbrauchte mit ihren vielen Wasserspielen den
Grossteil des Wasservorkommens der Region, wir sehen sie nicht, diese
Wasserspiele, sehen das halbrunde Wassertheater und die Säulen des Herkules
nicht, wir sind zu früh hier, können nur die Vorderseite der Villa besichtigen,
wir wollen weiter nach Tivoli, Mater
amabilis, o Dio, che abbiamo accolto per non soggiacere a morte totale,
Samstag, 24. Februar 2018
in der Nacht, Gedanke, dass das genaue
Studium der Vergangenheit uns die Geheimnisse enthüllt, die über Entwicklung
und Stillstand entscheiden, der Pestalozzi-Kalender bildet dafür, so
scheint uns, kein schlechter Ausgangspunkt, mitteme Uhfruef, Januar,
benannt n. Janus, dem vornehmsten römischen Gotte, ursprünglich Licht- und
Sonnengott, später der Gott allen Anfangs, galt als der älteste der Götter, der
Beginn aller Kultur wurde auf ihn zurückgeführt, was
in der kürtz geschehen sol, for summer too indelible,
too obdurate for Snows,
Francesca Gozzadini, auf der vorlezten
Station warnte man mich bey nacht zu fahren, machte mich einen Wald fürchten,
aber das Reizte mich nur – und ich hatte Unrecht, der Wagen muste bey dem
schrecklichen Wege brechen, grundloß, bloßer Landweg, I have done it again,
honey, come over here, she said quietly, Sind wir wieder bei Hafisen, welche eine unermessliche Welt uns schon die blossen Vornamen im
Kalender eröffnen, der Bub hat sie damals offensichtlich studiert, denn sein
eigener Name ist unterstrichen, er folgt auf Fridolin, Perpetua,
Philemon,
Franziska, Alexander, Küngold, Gregor, und nach ihm folgen Zacharias, Melchior,
Heribert, Chest
(1968) est une sculpture sensuelle et réaliste d’Alan Jones, elle
représente une poitrine galbée, largement découverte, dans une robe verte
moulante à pois verts, dans la plus pure tradition du Pop Art anglais,
l’artiste en a réalisé 400 exemplaires, Basinio Basini, säg öppis
verzell öppis vodihr, et pendant qu’elle relâchait son étreinte, irre
oder verrückt seien nicht die frisch Verliebten, sondern das alte Ehepaar,
nec littera exprimere, äs gitt sicher vill zverzelä,
Recht als die palm in söllicher haid, dann folgt eine Seite mit dem Stundenplan, dem
zentralen Herrschaftsinstrument, nach dem sich, in immer neuen Formen, mit
immer neuen Abkürzungen, noch viele Jahre lang sein Alltag richten wird, Louis
Philippe Joseph d’Orléans, duc de
Chartres, puis duc d'Orléans, ayant changé son nom en Philippe Égalité après
1792, est né au château de Saint-Cloud le 13 avril 1747 et mort guillotiné à
Paris le 6 novembre 1793, det är för sent att sluta nu, Du hast etwas gelernt,
seit ich dich nicht gesehen, Du hast gelernt, Menschen zu schonen, denn vorher
hast Du das niemals gekonnt,
Abonnieren
Posts (Atom)