Samstag, 28. Juli 2018


Herrlichkeit, Kraft und Strenge der Pfadfinderführer am Bundeslager, sich hinziehend über Abzeichen, über Pfeifen, über eine in den häufigen langen, der Gewöhnung an das Leben dienenden Märschen immer greifbare körperliche Überlegenheit bis hin zur Kartentasche und zum am Lederriemen befestigten Kompass, der die Möglichkeit zum einschüchternden Entfalten vor staunenden Kinderaugen bot und als schwer zu handhabendes Werkzeug der Orientierung allein den Führern zukam, mög unbefleckt gefallen, es besteht weitgehende Einigkeit, dass er mit dieser Komposition eine enttäuschte (aber nie klar ausgesprochene) Liebe verarbeitete, spes paenitentibus,

Donnerstag, 19. Juli 2018


auch das wieder, hatten wir uns notiert, das gilt ja wieder ganz auch für uns, wir erinnern uns unser Leben lang an unermesslich schöne, äusserst interessante Frauen, die wir sofort bestürzt und begeistert verfolgt hätten, wenn wir nicht in Begleitung gewesen wären, in Begleitung oder auch unterwegs in anderen, unaufschiebbaren Angelegenheiten, but breathing, tunc ergo adprehendit Pilatus Iesum et flagellavit, Ja ich hann Fasnacht, aus dem Auge aller Richtenden blickt der Henker, don’t be afraid, eine furchtbare Sache, eine tödliche Verletzung, eine ungeheure narzistische Kränkung,

Mittwoch, 18. Juli 2018

Montag, 16. Juli 2018


jetzt geht’s wieder rund, Du dagegen ziemlich winzig, ganz unten irgendwo lebend und nur der Betrachtung teilhaftig werdend, wenn einfache und unangenehme Arbeiten warteten, vor allem dann, so will es dir aus der Erinnerung scheinen, wenn für Suppe oder Kakao vom weitabgelegenen, schwer zu erreichenden Bauernhaus in grossen, schwarzen Kesseln ungechlortes Wasser zu holen war, I got move on ohohoh, ich würde sie lieben fort und fort, auf daß ich nicht stürbe, denn nicht lieben ist der Tod, und lieben nur ist Leben,

Kishori Amonkar, die letzten Stunden der Naziherrschaft, wir sind mit Hitler und wenigen Kumpanen aus dem Führerbunker geflohen und liegen nun, geschützt von den schweren Bombenangriffen, in einem Graben unter einem Viadukt aus Beton, ora pro nobis, have ye ever spoken thus, have ye ever cried thus, oh, ah, I would that I had heard you crying thus, que cet ardent sanglot qui roule d'âge en âge, was hättest du darüber hinaus tun oder sagen können, das wichtig gewesen wäre, hier, wo Zelte aufgestellt, Küchen gebaut, Käseschnitten zubereitet, Marschrouten festgelegt, Tagesordnungen und Nachtübungen entworfen wurden, Ich hân geessen min seim,

aus der Ferne sehen wir dem Bombardement des Führerbunkers zu, dort wird niemand überleben, Hitler eilt mit seinem Gefolge weg, aber alle erscheinen wieder, in amerikanischen Uniformen, Hitler selber in der Uniform eines amerikanischen Generals, dir die Engel weichen, hier habe ich ein Brautlied geschrieben für die Schumannsche Gräfin, aber mit Ingrimm schreibe ich derlei, mit Zorn, wie soll's da werden, quam pius es petentibus, bevor ich anfing, Zen zu studieren, waren die Berge Berge und die Flüsse Flüsse, als ich Zen studierte, waren die Berge nicht Berge und die Flüsse nicht Flüsse,

Donnerstag, 5. Juli 2018


 

Montag, 2. Juli 2018


geboren am 29. März 1281 in Lucca, mit einer stimme, diu was hel, süeʒe unde pleine als einer sireine, de mi alma en el más profundo centro, glaubsch nihd, dasäs vodä Inntennsitäht här öppis chönnti sih, woo, 1912 verheiratete er sich, 54jährig, mit Miss Olave St. Clair Soames, die für die Pläne ihres Gatten grösstes Verständnis zeigte, Und mins süssen honiges saim, jetzt, nachdem ich Zen studiert habe, sind die Berge Berge und die Flüsse Flüsse, apocalypsis Iesu Christi, il miglior scrittore sarà colui che ha vergogna di essere un letterato,