Samstag, 26. Dezember 2009


sorrow waited, sorrow won, enggöpfinahl, und auch Wahlfachkurse wurden belegt, Geländedienst und Wandern, zwei Wochen am Sarnersee, im August 1960, Skifahren Pizol, eine Woche im Februar 1961, damit sind keine guten Erinnerungen verbunden, oh was nur plagt dich, if you look for me wholeheartedly, you will find me, Dépêchez, dann, am Abend, eine Pause von einer Stunde, die Zeit reicht nicht mehr, um ins Hotel zurück zu gehen, wir suchen ein ruhiges Plätzchen, um uns auszuruhen, das finden wir auch, im Volksgarten,

wir ziehen die Schuhe aus, halten die Beine auf einer Parkbank hoch, bewundern die Brunnen, Denkmäler, Rosen, den Tempel, wir sitzen nämlich vor einem Tempel, Batterieradio mit Ersatzbatterien, er kämpfte, besiegelte das Schicksal ganzer Nationen, zerstörte Städte, begnadigte, richtete hin und vollbrachte wahre Heldentaten an Güte und Grossmut, Herzeliebez frouwelin, hierzu war die Kaiserin aber nicht in der Lage, als dann das Mordkommando in die Lukullischen Gärten eindrang, versuchte sie sich zitternd zu erstechen, was misslang, bis der Tribun mit einem Dolchstoss ihrem Leben ein Ende setzte,

     
ahfangä würdi, since the collection of random objects includes the famous magic ring that generates the entire discourse of sexuality, the ring that makes the genital organs speak, And they think that they have got the battle won, quaeretis me et invenietis cum quaesieritis me in toto corde vestro, ou j' vais par-dessus, aber für die Strukturierung einer öffentlichen Meinung sind die Regeln einer gemeinsam befolgten Kommunikationspraxis von grösserer Bedeutung, Adoration of the Magi,
er war ein miserabler Skifahrer, fiel immer nach wenigen Metern wieder in den tiefen Neuschnee, fiel auch vom Skilift, der ein einziges Mal benutzt werden durfte, aber mit dem Skifahren ging es dann doch weiter, Skifahren war irgendwie nötig, mittem effzehweh, wer von uns hätte denn Zeit dazu, Rittersmann, auch die Restaurants sind angewiesen worden, Mahlzeiten nur ihren Stammkunden, die keinen eigenen Haushalt führen, abzugeben, der Zeitungsredaktor Schreiber sagte, einige Leute hätten versucht, Gerüchte auszustreuen und Panik zu erzeugen, My God is a mighty man of war,

perhaps some day I'll crawl back home, beaten, defeated, but not as long as I can make stories out of my heartbreak, beauty out of sorrow, so ausgezehrt und elendsbleich, nö wenn er herkommt, hat er immer schon einen stehen, got gebe dir hiute und iemer guot, die Menschen aßen die Erde vor Schmerz und baten um Gnade, die Teufel, die um sie herumliefen, kannten jedoch kein Mitleid und schlugen sie mit Peitschen,

Samstag, 12. Dezember 2009


 

Donnerstag, 10. Dezember 2009


Dis, man hat ihn dann weiter in die Enge getrieben, man hat ihn gefragt, was er denn vorschlage, welche Lösungen er denn sähe, alle Engel, ich bin niemals im Leben so begehrenswerten Frauen begegnet wie an den Tagen, da ich mich in Gesellschaft irgendeiner gewichtigen Persönlichkeit befand, die ich trotz aller Vorwände, welche ich ersann, nicht verlassen konnte, die dir dienen, die Technisierung macht einstweilen die Gesten präzis und roh und damit die Menschen,
sie treibt aus den Gebärden alles Zögern aus, allen Bedacht, alle Gesittung, sie unterstellt sie den unversöhnlichen, gleichsam geschichtslosen Anforderungen der Dinge, I say, wir sind müde, möchten lieber zurück ins Hotel, aber auf uns warten zwei Busse, wir fahren in stockendem Kolonnenverkehr aus der Stadt, das geht lange, eine halbe Stunde oder mehr, seltsame Welt, wer mag hier wohnen, seltsame Strassennamen, geheimnisvolle Geschäfte, Kellergeschosse, Katsuji Matsumoto, putain, je ne savais pas la raison du plaisir, quand reviendras-tu,
man habe dadurch die Mobilmachung stören wollen, aber das sei nicht gelungen, man habe aufgepaßt, und alle wichtigen Zeitungen seien wie gewohnt herausgekommen, auch die Radio- und Fernsehsprecher seien auf ihren Posten gestanden und hätten eine große Arbeit bewältigt, £8.95, putain, je sentis une fois de plus ma nullité intellectuelle, France who pretends to love mankind and is at war with the world, diese Staatsdiener müssen aufpassen, dass alles gut geht, dass alle zufrieden sind oder zumindest nicht so unzufrieden, dass sie auf die Strasse gehen und eine Revolution machen, Saint Ambrose,

show me how you appreciate me, France the eternal enemy of righteousness, comfort and cruelty in one person, that’s the true taste of love, Il sogno di santa Caterina d’Alessandria, das Innere der schönen Fischerin war mir offenbar noch verschlossen,