Dienstag, 31. Dezember 2013

aus fernem Mund, demeurez uni à Lui, Nappy Brown, zu Schiffe aber war es noch ungewiss, und die Perser standen im Ruf unüberwindlich zu sein zur See durch Masse und Reichtum, Geschick und Stärke, triste hôpital tout rempli de murmures, nein, sagt die dunkelhäutige Frau, du bekommst einen Kuss, sie tritt zu mir hin, ganz nahe, und küsst mich, ich ziehe sie noch näher zu mir hin und küsse sie nochmals, sie ist keine Schönheit, aber doch durchaus begehrenswert, Night II,

Montag, 30. Dezember 2013



die Signatur des Zeitalters ist es, dass kein Mensch, ohne alle Ausnahme, sein Leben in einem einigermassen durchsichtigen Sinn, wie er früher in der Abschätzung der Marktverhältnisse gegeben war, mehr selbst bestimmen kann, Narcissa, attendez-Le avec patience, afin que votre vie croisse et se renouvelle, da gib ich dir min brust, mehr als 2000 deutsche Seeleute starben auf den von Treffern zersiebten, sinkenden und brennenden Schiffen einen grausigen und sinnlosen Tod, dem standen lediglich drei britische Verluste gegenüber,
Zum Joch ist nicht der Herrliche geboren, ist es nicht genug, daß wir im beständigen Wahn und Irrtum wie in einem bezauberten Lande herumirren, Peter Kraus, whenever possible the Chef will be pleased to offer alternatives to the dishes shown here for guests staying for a longer visit, or who prefer a different style of cooking, Der Genius, o Gott, beschwichtige die Gedanken, erleuchte mein bedürftig Herz, which was rather late for me, reste juste à trouver la personne donneuse d'ordre, Die Liebenden,

Samstag, 21. Dezember 2013

vnd er sprach zu mir Menschenkind sihestu das, aber du solt noch grösser Grewel sehen denn diese sind,
vanilla potato puree, sie scheint mir weniger Temperament, aber viel Leidenschaftliches für Ehre und Auszeichnung zu haben, jetzt wenigstens ist sie damit zufrieden, an ihren Triumphwagen alle Männer und Jünglinge von Geist wenigstens auf einige Zeit gebannt zu haben, my name is Incubus, im Prinzip sind alle, noch die Mächtigsten Objekte, Die in der welt mag gesin, ich küsse weiter und fühle, dass sie erregt wird, komm, sagt sie schliesslich bedeutsam, ich bin Inderin, ich folge ihr und sage den Kollegen, wir würden einen Kaffee trinken gehen, et d'un grand crucifix décoré seulement,

Sonntag, 1. Dezember 2013

welch ein Morgenwölkchen schwebet durch der Tannen schwankend Haar, auf der Lauer, müssen uns auch noch Ungeheuer anschreien, muß auch noch ein boshafter Satyr uns mit seinem Hohngelächter die Seele durchbohren, John White Alexander (1856-1915), eine Armbanduhr, ein Photoalbum, das erste richtige Gebetbuch, einen Rosenkranz, Between the end of the Chatterley ban, früh auf, um 8.30 Frühstück, englisch natürlich, mit Toast, brown or white or mixed, dann Fahrt nach Llandudno, eine Kleinstadt, Kurort, Badeort, viktorianisch, am Fusse einer kleinen Halbinsel, es ist kühl und windisch, der Himmel bedeckt, tummerwihs,



sie führt mich in eine der vielen schäbigen Absteigen, die es in diesem Quartier gibt, wir legen uns in einem zum Teil nur von Tüchern abgedeckten Raum, durch den auch andere Leute gehen, auf ein riesiges, von vielen farbigen Decken und Kissen belegtes Bett, dort umarmen wir uns heftig, Ir tochtran von Yerusalem, dieses also ist denn rühmend hervorzuheben an jenen damals zur See fechtenden Männern, daß sie die Furcht der Hellenen zerstreuten und sie befreiten von der Angst vor der Menge der Schiffe und Menschen,

Butter poached breast of chicken, aber soll ich Ihnen eine wunderliche Empfindung bekennen, selbst gegen die Bildnisse habe ich eine Art von Abneigung, denn sie scheinen mir immer einen stillen Vorwurf zu machen, sie deuten auf etwas Entferntes, Abgeschiedenes und erinnern mich, wie schwer es sei, die Gegenwart recht zu ehren, korrekt gekleidet in der Stadt unterwegs, Uferpromenade, auf der einen Seite Hotels, auf der anderen viel Raum für die Spaziergänger, unten der weite Strand, And the Beatles' first LP,
ahn' ich, was im Innern lebet, mixed, voila qu'il me quitte pour essayer avec cette fille, et une semaine après il allait déja faire rencontre chez ses parents, der aus dem Aether stammt, soyez patient dans l’oraison, Ich wen daz ir kainer zem, wir blicken trotz Uhr und Album nicht gerade glücklich in die Welt, wir scheinen nicht so recht überzeugt von den Ritualen, die wir da über uns ergehen lassen müssen, wir fühlen uns gewiss auch nicht wohl im neuen Kleid, im weissen Hemd und mit Fliege, min namä isch Rihf,

Sonntag, 24. November 2013


man kann hier baden, wenn man die Kälte nicht scheut, Parkplätze hat es keine, wir fahren weiter, dem Strand entlang, kommen zu einem Hotelklotz und einem gigantischen Pier, das weit ins Meer hinaus führt und Unterhaltung bieten soll, wir werden hier gewiss nicht hineingehen, sitzt ne grosse Wanz, et quand vous n'en feriez point d'autre toute votre vie que d'attendre en patience dans un esprit humilié, abandonné, résigné et content, le retour du Bien-aimé, ô l'excellente oraison, Sic Semper Tyrannis, my soul failed when he spoke, où la prière en pleurs s'exhale des ordures, und weitere Kapazitäten sind am Werk,
ein Sommelier herrscht über einen riesigen Weinkeller und findet für uns die besten Tropfen, so zwischen 80 und 110 Franken die Flasche, was an der unteren Grenze seines Angebotes liegt, aber für uns noch halbwegs erschwinglich ist, Up to then there'd only been, sag uns, Vater, wo wir wallen, sag uns, Guter, wer wir sind, min namä isch Rihf-fürr, ich errege sie mit der Hand, dringe aber nicht in sie ein, irgendwie ist mir das ein zu grosses Risiko, ich frage mich, ob sie vielleicht ein Kind von mir haben will, und eigentlich sollte ich ja zurück an die Arbeit, heber gseit,
vous pouvez l'entremêler de plaintes amoureuses, Grand Duchess Charlotte of Luxembourg, dann trat Lindemann hinüber auf den immer weiter nach oben heraus und flacher zu liegen kommenden Steuerbord Vorsteven, verharrte dort, nahm die Hand an die weiße Mütze, und dann ging das Schiff langsam, langsam mit dem grüßenden Lindemann in die Tiefe, Gott, ô que ce procédé charme le cœur de Dieu et L'oblige bien plus à revenir que nul autre, Er kommt herab, kommen dann zu einer Tollroad, die zur Halbinsel führt,

Mittwoch, 20. November 2013

Dienstag, 19. November 2013


wir bezahlen die kleine Gebühr und fahren auf kurvenreicher enger Uferstrasse zuerst dem Meer entlang und dann hinauf auf die Y Gogarth oder Pen y Gogarth, wir wussten nicht, dass es das gibt, haben den Reiseführer nicht genau genug gelesen und sind nun ganz glücklich über diese Entdeckung, we havn’t, meine Freundin macht es imma so, daß die Kapuze fest am Kopf sitzt, der Herr, es erscheinen aber jetzt, angezogen von unseren Aktivitäten, drei weitere Frauen, die auch etwas von unserem Feuer profitieren wollen, sie wollen zunächst tanzen, tanzen mit mir zu viert einen aufreizenden hüpfenden Tanz, bei dem ich sie küssen und ihnen zwischen von hinten die Beine greifen kann,

Been Down So Long, wer von uns wußte in diesem Moment schon, daß sich hier die dämonisch anmutende Jugendsehnsucht eines Mannes erfüllte, der im Alter von 13 Jahren eine Versessenheit auf die Marine entwickelt und es damals im Kreise seiner Brüder und Freunde wiederholt als seinen höchsten Wunsch geäußert hatte, einmal sein eigenes Schiff zu kommandieren und auf ihm mit wehender Flagge unterzugehen,  ein sehr junges Frauenzimmer, das schwarz gekleidet, mit blassen Wangen und einer Miene voll himmlischer Andacht zum Altar hinzutrat, machte auf Antons Herz einen Eindruck, den er bisher noch nicht gekannt hatte,

cric-crac, dann geht es zurück in den Werkhof, ich habe noch immer einen Steifen, mein Glied ist ganz hart, sieht aus wie wenn es aus Holz geschnitzt wäre, ziemlich gruselig indisch, A sort of bargaining, Herr, ich will gerettet werden, aber meine Gedanken lassen es nicht zu, was soll ich in dieser meiner Bedrängnis tun, wie kann ich Heil erlangen, tummerwihs, gedenkt man, wieviel Menschen man gesehen, gekannt, und gesteht sich, wie wenig wir ihnen, wie wenig sie uns gewesen,

Freitag, 8. November 2013

wie wird uns da zumute, wir begegnen dem Geistreichen, ohne uns mit ihm zu unterhalten, dem Gelehrten, ohne von ihm zu lernen, dem Gereisten, ohne uns zu unterrichten, dem Liebevollen, ohne ihm etwas Angenehmes zu erzeigen, hat sie gezählet, avoid someone who refuses to be tested, er taucht sich, diesem Geschwafel etwas entgegensetzen, Stets i Truure mues i läbe, selbst ihr Körper schien zu erblassen, das wirst du bezahlen, sagte sie leise, mit Blut, mit deinem Herzblut, et d'un rayon d'hiver traversé brusquement,

soyez stupéfaits et étonnés, is it true, erstarret und werdet bestürzt, the wisdom of the wise will perish, Geröll, the intelligence of the intelligent will vanish, Bergrat Werner, Maher-Shalal-Hash-Baz, grunt, so gehe nu hin und schreibs jnen fur auff eine tafel, und zeichens jnn ein Buch, das es bleibe fur und fur ewiglich, schmiert die Guillotine, versunken in das sanfte Saitenspiel seines Wahnsinns, Mama Loulou, wounded tell their Fuhrer about quiet devotion to the duty, gwark, 

Donnerstag, 7. November 2013

Mittwoch, 6. November 2013


er hat den Staat und damit auch uns mit einer Räuberbande verglichen, Saint Gredifael, par une série d'épurations pratiquées à contresens, la faction s'est réduite à sa lie,  du vaste flot soulevé en 1789, il ne lui est demeuré que l'écume et la bourbe, A wrangle for the ring, last night you were unhinged, Säg, ich will über alle Lenden den Sack binden und alle Köpfe kahl machen, und will ihnen ein Trauern schaffen, wie man über einen einzigen Sohn hat, und sie sollen ein jämmerlich Ende nehmen, wie zum Bade, so dumm ist er nicht, das kann ich nicht glauben, Crawling King Snake,

zu den Idealen, die Nietzsche preist, gehört vielmehr das Individuum als Held, das heroische Individuum soll dazu verhelfen, die Stelle des getöteten Gottes zu erobern, In des Jahrhunderts Strom und glücklich raubt, nein, dumm ist er nicht, er hat sich differenzierter geäussert, man hat natürlich zuerst ungläubig gelacht, hat dann Einwände vorgebracht, einzelne waren reichlich empört, und ihn so gezwungen, weitere Ausführungen zu machen, am Ende dauerte die Diskussion fast eine Stunde und der ganze Abend war verloren, OR 10 Stunden schaurig,
hey baby whuz-up, how are you doing,

always aroused, erst um zehn Uhr beim Frühstück, kleines Zimmer, kleines Buffet, allerlei Volk, Paare, eine junge Familie mit Tochter, Teenager, blonde Schönheit, die niest und hustet, wo hast du dich erkältet, schönes Kind, Michel-Ange, ärsägiöppis unddänn luegizi innah wewännär enntubbelwähr, Cars Hiss by My Window, es wird dadurch selber, wie in archaischen Zeiten, zu einer Art Gott, auf ihm lastet die schwere Bürde der Metaphysik, Sinn in einer Welt herzustellen, die den Sinn aus eigener nihilistischer Konsequenz abgeschafft hat, mit was han i's verschuldt,

Montag, 28. Oktober 2013


ein glühender, unmenschlicher Blick fuhr verzehrend über sein Antlitz, dann ging sie hinaus, stolz, gerade, ungebeugt, dass ihm auch nicht eines fehlet, tout le reste a été rejeté ou s'est écarté, d'abord la haute classe, clergé, noblesse et parlementaires, ensuite la classe moyenne, industriels, négociants et bourgeois, Saint Guirec, why can’t i walk into my kitchen and see this, A shame that started at sixteen, um elf Uhr Stadtwanderung, Louvre, Tuileriengärten bis Place Concorde, es regnet leicht, wir suchen Unterschlupf, gehen in die Orangerie, oder ist es das Jeu de Paume, es ist jedenfalls ein Museum und ist offen, man steht Schlange, kommt aber rasch zur Kasse, wobei es gar keine Kasse gibt, nur eine Sicherheitskontrolle,

heute ist in allem Museen freier Eintritt, erklärt man uns, es ist der erste Sonntag im Monat, Auf eine Zeit den Schwimmer die Najade, gonna need a source here, lieu vague où l'on voit des Hercules, nach einer Weile stand Henner auf, stiess die Decke mit den Füssen zurück, nahm das Hifthorn von der Wand und trat vor die Türe, mit kalten Augen sah er über den funkelnden Morgen, in langem Schweigen, dann richtete er sich auf, ich bin der Herr des Waldes, sagte er laut und streng vor sich hin, an der ganzen großen Zahl,
are you still mine,



Beatus Streitter, grosse Kunst, Monet, Nymphéas, zwei Räume mit riesigen Farbsymphonien, wir und alle anderen photographieren wie wild, dann weiter, wir geraten in eine Ausstellung, die dem Sammler Paul Guillaume gewidmet ist, ein grosser Kunstfreund, sammelt in den Jahren um 1920 alles, was es gibt, Springboard clothesline, enfin l'élite de la classe inférieure, petits propriétaires, fermiers et artisans-maîtres, bref tous les notables de toute profession, condition, état ou métier,

Donnerstag, 24. Oktober 2013


Neutrino Endurance Jacket, ich mag dem Gedanken nicht weiter nachgehen, könnte ich aber dies kalte und gemarterte Herz an Deine Brust legen, For it would stop my breath, nun ja, so war es, aber  ich muss zugeben, ich war ganz froh, dass er einmal aus seiner Reserve gelockt worden ist, jetzt sehe ich genauer, wie es um ihn steht, wir müssen ihn vielleicht etwas zurückbinden, Se mêler à des Christs, I'm gonna need a source good sir, this is the train, halssnoermoorde kom nog steeds sporadies in Suid-Afrika voor, Saint Canna,
on peut encore ranger parmi les baisers la succion du bouton ou du mamelon des seins qui, dans les chants des Bayaclères du Sud de l’Inde, est mentionnée comme un des préliminaires naturels de la connexion, Vidit suum dulcem natum, stirbt früh, 43jährig, im Jahre 1934, Modigliani porträtiert ihn 1915, seine Witwe Domenica wird auch gemalt, sie überlebt ihn und heiratet einen unermesslich reichen Architekten, der ebenfalls gewaltig sammelt, Three-point stance clothesline, er setzte das Horn an die Lippen und blies den Jägerruf, nach einer halben Stunde war der Isegrim bei ihm,

Mittwoch, 23. Oktober 2013


Will my Schatz isch untreu worde, Matisse, Soutine, Picasso, Cézanne, Renoir, de Chirico, Modigliani, Doch hebt er heitrer bald sein leuchtend Haupt, tout ce qui avait un capital, un revenu, un établissement, de l'honorabilité, de la considération, de l'éducation, une culture mentale et morale, And I'd like to look a little more, Pilatus ergo cum audisset hos sermones adduxit foras Iesum et sedit pro tribunali in locum qui dicitur Lithostrotus hebraice autem Gabbatha, an der ganzen großen Zahl, the mob was threatening to necklace the suspect,

£22.50, und Marie Laurencin malt Coco Chanel, wird grosse Freundin von Domenica, et peut-être plus, heisst es in den erläuternden Tafeln, man weiss es nicht ganz genau, was passiert ist, sie malt jedenfalls auch die schöne Domenica, die später ein Kind adopierte und am Ende vor Gericht stand wegen Mordversuchs an ihrem Adoptivsohn, Hyacinth House, son nez pareil au bouton du sezame est droit, puis s’arrondit comme un bec de perroquet, Great One of Healing,

they were beaten up and stoned to death, nah dude, Henner sah ihn an, die Rache hat begonnen, sagte er ernst, ich überantworte ihn dir, sobald er den Wald betritt, nah, aber erzähl mir doch mehr, es interessiert mich, ich möchte wissen, was los war, et se lever tout droits, pour composer le parti, il n'y a plus guère, en juin 1793, que les ouvriers instables, les vagabonds de la ville et de la campagne, les habitués de l'hôpital, les souillons de mauvais lieu, la populace dégradée et dangereuse, les déclassés, les pervertis, les dévergondés, les détraqués de toute espèce, Did Yah Flex Wid Dat Bird Last Nite,
gelobt seien die Unterirdischen, rief der Isegrim aufatmend und spannte die Faust um den Schaft seiner Büchse, mues i's lyde mit Geduld, er sagte, wenn ich mich richtig erinnere, der Staat sei nur noch im übertragenen Sinne eine Räuberbande, er sei aber aus einer Räuberbande entstanden, vor einigen tausend Jahren, die frei herumstreifenden Räuber hätten aber bald eingesehen, dass sie sich, wenn sie dauerhaft herrschen wollten, sich verwandeln müssten, in kluge, raffinierte Räuber, die sich niederlassen und festsetzen und ihre Untertanen leben lassen und mittels Abgaben ausbeuten,

And whanne Y hadde seyn hym, furious mob decides to set suspect on fire, Enzuigiri, erat autem parasceve paschae hora quasi sexta et dicit Iudaeis ecce rex vester, At such a curious Earth, überall viele Besucher, Japanerinnen in rauhen Mengen, eine tétonnière mit Rucksack, reist ganz einfach und banal, mit einem auch einfachen und banalen Freund, dann Rückkehr zum Hotel, Pause noch im Jardin, wir sitzen in ein Restaurantchen unter die Bäume und essen eine Glacé, Es hed drei Uhr gschlage, I’m gonna need love letters like that, yeah, I’m gonna need love letters like that, Spinning heel kick,

Freitag, 4. Oktober 2013

wir wissen, dass Ihr Einfluss auf die Jugend groß und gefährlich ist, sollten Sie noch ein einziges Wort gegen unseren Staat sprechen oder schreiben, so werden Sie noch einmal ins KZ kommen, und zwar auf Lebenszeit und mit dem Ziel Ihrer physischen Vernichtung, Y felde doun at hise feet, ist es doch gerade dieses sich so unverschämt feiernde Grossbürgertum, das mit seinen schönen Wortkaskaden die Bildung humboldtscher Prägung vernichtet hat, mit der es selbst noch aufgewachsen war, Saint Sadurn, der Jungfeldmeister wohnte standesgemäss in einem eigenen kleinen weissen Zeltchen, das sogar ein Vordach besass, unter welchem er Karten studierte und Besprechungen abhielt, que sais-je, the first recorded victim of necklacing was a young girl, Maki Skosana, in July 1985,
And spread to everything, als Griese nach einer Weile Meinhof über die Beziehung informierte, kam es zu schrecklichen Auseinandersetzungen, Then nearer, die Grossen, die keine Pfadi mehr waren sondern Rover, hausten in einem Indianerzelt und übten verschiedene hohe Stabsfunktionen aus, von denen dir nur die Aufgaben als Küchenchef oder Sanitäter verständlich waren, as deed, quelques années après celle où j’allai pour la première fois à Balbec, faisant à Paris une course en voiture avec un ami de mon père et ayant aperçu une femme qui marchait vite dans la nuit,



Then so slow, wir haben ihm gesagt, das sei doch Unsinn, er aber berief sich auf einen amerikanischen Wirtschaftwissenschafter, der eben genau diese These in einem Buch dargelegt hat, Olson, glaube ich, hat er gesagt, Mancur Olson, I was appalled at what they were doing, hostie du Christ, je pensai qu’il était déraisonnable de perdre pour une raison de convenances, ma part de bonheur dans la seule vie qu’il y ait sans doute, et sautant à terre sans m’excuser, je me mis à la recherche de l’inconnue, la perdis au carrefour de deux rues, la retrouvai dans une troisième,

Des fantômes puissants qui dans les crépuscules, die Reformideeen dieser Leuchttürme der Pädagogik sind verantwortlich für das Chaos, das die heutige Bildungslandschaft kennzeichnet, Anti-Frontalunterrichts-Spielwiese in der Grundschule, Fächer-Abwahl-Paradiese im Gymnasium, Modul-Puzzle-Management-Strategen an der Universität, drei Uhr gschlage, zu ihrer Unterhaltung pflegten sie die Kleinen zu erschrecken und sogar in ihr Zelt zu entführen,
c’est vrai, und immer wieder plagt uns die Frage, warum es so sein muss, warum es so gekommen ist, und wer an was Schuld trägt, hemmungslos, ich war nicht krank, niemand von uns war krank, wir waren nur zu plötzlich in diese neue Welt eingereiht worden und fanden nicht alle sofort eine Stelle, an der wir uns etablieren konnten, Die letzte Garbe, in unserer Sprache herrscht lauter Zweydeutigkeit, in unserer Kunst zu denken Zerstreuung, in unserer Schreibart Spitzsinn, und in unsern Handlungen Dummdreistigkeit, smoked bacon tortellini,

Montag, 30. September 2013

könnte es sein, dass die kleinsten Strukturen der Materie nicht punktförmig sind, sondern Fäden, Strings, magnificent, nicht nötig gehabt zu beichten, drei Uhr gschlage, et me trouvai enfin, tout essoufflé, sous un réverbère, en face de la vieille Mme Verdurin que j’évitais partout et qui heureuse et surprise s’écria, oh, comme c’est aimable d’avoir couru pour me dire bonjour, Christian Kreuzhakler, tot, get on the train, dann wären subatomare Teilchen wie Elektronen oder Quarks unterschiedliche Schwingungszustände solcher Strings, Portrait of Lina Cavalieri,

I'm gonna need love, Das Korn rauscht, er ist Experte für sexuelle Perversionen, hält Vorträge über amerikanische Politiker, die nichts erregender finden, als heimlich unter dem Anzug Damenunterwäsche zu tragen und damit vor Ausschüssen zu erscheinen, Bisch mer zwar us mynen Ouge, kurzer Schlaf im Hotel, dann um 15.15 Uhr wieder Aufbruch, es geht jetzt zum Musée Gustave Moreau, ein komplizierter Weg durch ein menschenleeres Paris, wir kreuzen wie ein Segelschiff auf langen verwinkelten Strassen, schöne Wohnhäuser, hohe Geschosse, herrschaftliche Wohnungen, mit langen Balkonen im zweiten Stockwerk,

Samstag, 21. September 2013

it's been a long time coming, und wie diese Strings miteinander interagieren, ließe sich unter anderem mit Hilfe der Knotentheorie analysieren, Stripes on your back and on your hands, sobald wir auf dem Lagerplatz angekommen sind, müssen wir möglichst rasch die Zelte aufstellen, damit die persönliche Ausrüstung und das Material trocken und vor Einbruch der Nacht unter Dach kommen, der Führer gibt jedem Pfader eine bestimmte Arbeit, wohin die Zelte zu stehen kommen, hat er schon anlässlich der Rekognoszierung bestimmt, Halssnoermoorde,




alte Damen treten aus verzierten Portalen, drei ist eins, die Herren im Smoking mit den Blumen im Knopfloch sind verschwunden, die Fenster stehen offen, wir sehen Kronleuchter, unter denen die Herrschaft an den Abenden speist, wir aber suchen eigentlich die Rue La Rochefoucault, als mich mein Haar umwallte noch golden wie ein Stral, als noch mein Ruf erschallte, ein Hornstoß, durch das Thal, mit allen sînen dingen,

und leider ereignet sich dies nicht bloß mit den Vorübergehenden, Gesellschaften und Familien betragen sich so gegen ihre liebsten Glieder, Städte gegen ihre würdigsten Bürger, Völker gegen ihre trefflichsten Fürsten, Nationen gegen ihre vorzüglichsten Menschen, Drum laßt die Lust, allerlei Beobachtungen, andere Gäste, Wanderer, Skifahrer, Urlauber, hinter uns sitzt am ersten Abend ein Herr ganz allein, eine seltsame Erscheinung, Déchirent leur suaire en étirant leurs doigts, Kampf um den Lebensfaden, Then all at once the quarrel sank, wenn etwas käme, ich würde es abschiessen, ein Wild, ein Tier, ein Mensch, es wäre mir gleich, absolutely magnificent,
sie machte ihn zum Dichter, aber zu einem schlechten, was göttlich heisst, und immer wieder denken wir, dass diese Schuld-Frage unsinnig ist, dem Gang der Geschichte können wir nichts entgegensetzen, es gibt Verschiebungen im gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bereich, denen wir ohnmächtig gegenüberstehen, aber nid us mynem Sinn, die Generalversammlung, unter Hinweis darauf, sowie unter Hinweis auf die einschlägigen Resolutionen, ferner unter Hinweis auf die von der Generalversammlung verabschiedete Millenniums-Erklärung, oui, ein Sänger singt die Soldaten Spartas zum Sieg, Vater,

Sonntag, 8. September 2013


Herakles ist in Gedanken versunken, denkt an die bevorstehende Nacht, in welcher ihm die fünfzig Töchter des Königs zur Verfügung stehen, für den er den nemeischen Löwen getötet hat, Everyone felt the same, wir gehen in grossem Gedränge durch die kleinen Museumsräume, steigen in grosser Hitze die engen Treppen hinauf, unbequeme Wohnräume, voller Krimskrams, das Große zu verderben, André Derain, L’Age d’or, let thy face shine upon thy servant, save me in thy kindness, o Lord, let me not be put to shame, for I have called upon you, c’est vrai, Can you Unzip Me,