Dienstag, 31. Dezember 2013
aus fernem Mund, demeurez uni à Lui, Nappy Brown, zu Schiffe aber war es noch ungewiss, und die
Perser standen im Ruf unüberwindlich zu sein zur See durch Masse und Reichtum,
Geschick und Stärke, triste hôpital tout rempli de murmures, nein, sagt die dunkelhäutige Frau, du bekommst
einen Kuss, sie tritt zu mir hin, ganz nahe, und küsst mich, ich ziehe sie noch
näher zu mir hin und küsse sie nochmals, sie ist keine Schönheit, aber doch durchaus
begehrenswert, Night II,
Montag, 30. Dezember 2013
die Signatur des
Zeitalters ist es, dass kein Mensch, ohne alle Ausnahme, sein Leben in einem
einigermassen durchsichtigen Sinn, wie er früher in der Abschätzung der
Marktverhältnisse gegeben war, mehr selbst bestimmen kann, Narcissa,
attendez-Le avec patience, afin que votre vie croisse et se renouvelle, da gib ich dir min brust, mehr als 2000 deutsche Seeleute starben auf den von
Treffern zersiebten, sinkenden und brennenden Schiffen einen grausigen und
sinnlosen Tod, dem standen lediglich drei britische Verluste gegenüber,
Zum Joch ist nicht der Herrliche geboren, ist es nicht genug, daß wir im beständigen Wahn und Irrtum wie in einem
bezauberten Lande herumirren, Peter Kraus, whenever possible the Chef will be pleased to
offer alternatives to the dishes shown here for guests staying for a longer
visit, or who prefer a different style of cooking, Der Genius, o Gott, beschwichtige die Gedanken, erleuchte
mein bedürftig Herz, which was rather late for me, reste juste à trouver la personne donneuse
d'ordre, Die Liebenden,
Samstag, 21. Dezember 2013
vanilla potato puree, sie scheint mir weniger Temperament, aber viel Leidenschaftliches für
Ehre und Auszeichnung zu haben, jetzt wenigstens ist sie damit zufrieden, an
ihren Triumphwagen alle Männer und Jünglinge von Geist wenigstens auf einige
Zeit gebannt zu haben, my name is Incubus, im Prinzip sind alle, noch die Mächtigsten
Objekte, Die in der welt mag gesin, ich küsse weiter und fühle, dass sie erregt wird, komm, sagt sie
schliesslich bedeutsam, ich bin Inderin, ich folge ihr und sage den Kollegen,
wir würden einen Kaffee trinken gehen, et d'un grand crucifix
décoré seulement,
Sonntag, 1. Dezember 2013
welch ein Morgenwölkchen schwebet durch der
Tannen schwankend Haar, auf der Lauer, müssen uns auch noch Ungeheuer anschreien, muß auch noch ein boshafter
Satyr uns mit seinem Hohngelächter die Seele durchbohren, John White Alexander
(1856-1915), eine Armbanduhr, ein Photoalbum, das erste richtige Gebetbuch, einen
Rosenkranz, Between the end of the Chatterley ban, früh auf, um 8.30 Frühstück, englisch natürlich, mit Toast, brown
or white or mixed, dann Fahrt nach Llandudno, eine Kleinstadt,
Kurort, Badeort, viktorianisch, am Fusse einer kleinen Halbinsel, es ist kühl
und windisch, der Himmel bedeckt, tummerwihs,
sie führt mich in eine der vielen schäbigen Absteigen, die es in diesem
Quartier gibt, wir legen uns in einem zum Teil nur von Tüchern abgedeckten
Raum, durch den auch andere Leute gehen, auf ein riesiges, von vielen farbigen
Decken und Kissen belegtes Bett, dort umarmen wir uns heftig, Ir
tochtran von Yerusalem, dieses also ist
denn rühmend hervorzuheben an jenen damals zur See fechtenden Männern, daß sie
die Furcht der Hellenen zerstreuten und sie befreiten von der Angst vor der
Menge der Schiffe und Menschen,
Butter poached
breast of chicken,
aber soll ich Ihnen eine wunderliche
Empfindung bekennen, selbst gegen die Bildnisse habe ich eine Art von
Abneigung, denn sie scheinen mir immer einen stillen Vorwurf zu machen, sie
deuten auf etwas Entferntes, Abgeschiedenes und erinnern mich, wie schwer es
sei, die Gegenwart recht zu ehren, korrekt gekleidet in der Stadt unterwegs, Uferpromenade,
auf der einen Seite Hotels, auf der anderen viel Raum für die Spaziergänger,
unten der weite Strand, And the Beatles' first LP,
ahn' ich, was im Innern lebet, mixed, voila
qu'il me quitte pour essayer avec cette fille, et une semaine après il allait
déja faire rencontre chez ses parents, der aus dem Aether
stammt, soyez patient dans l’oraison, Ich
wen daz ir kainer zem, wir blicken trotz Uhr und Album nicht gerade glücklich in die Welt, wir
scheinen nicht so recht überzeugt von den Ritualen, die wir da über uns ergehen
lassen müssen, wir fühlen uns gewiss auch nicht wohl im neuen Kleid, im weissen
Hemd und mit Fliege, min namä isch Rihf,
Sonntag, 24. November 2013
man kann hier baden, wenn
man die Kälte nicht scheut, Parkplätze hat es keine, wir fahren weiter, dem
Strand entlang, kommen zu einem Hotelklotz und einem gigantischen Pier, das
weit ins Meer hinaus führt und Unterhaltung bieten soll, wir werden hier gewiss
nicht hineingehen, sitzt ne
grosse Wanz, et quand
vous n'en feriez point d'autre toute votre vie que d'attendre en patience dans
un esprit humilié, abandonné, résigné et content, le retour du Bien-aimé, ô
l'excellente oraison, Sic
Semper Tyrannis, my soul failed when he
spoke, où la
prière en pleurs s'exhale des ordures, und weitere
Kapazitäten sind am Werk,
ein Sommelier herrscht über einen riesigen
Weinkeller und findet für uns die besten Tropfen, so zwischen 80 und 110
Franken die Flasche, was an der unteren Grenze seines Angebotes liegt, aber für
uns noch halbwegs erschwinglich ist, Up to then there'd
only been, sag uns, Vater, wo
wir wallen, sag uns, Guter, wer wir sind, min namä isch
Rihf-fürr, ich errege sie mit
der Hand, dringe aber nicht in sie ein, irgendwie ist mir das ein zu grosses
Risiko, ich frage mich, ob sie vielleicht ein Kind von mir haben will, und
eigentlich sollte ich ja zurück an die Arbeit, heber gseit,
vous pouvez l'entremêler de plaintes
amoureuses, Grand Duchess Charlotte of Luxembourg, dann trat Lindemann hinüber auf den immer
weiter nach oben heraus und flacher zu liegen kommenden Steuerbord Vorsteven,
verharrte dort, nahm die Hand an die weiße Mütze, und dann ging das Schiff
langsam, langsam mit dem grüßenden Lindemann in die Tiefe, Gott, ô que ce procédé charme le cœur de Dieu et L'oblige bien plus à revenir
que nul autre, Er kommt herab, kommen dann zu einer Tollroad, die zur
Halbinsel führt,
Mittwoch, 20. November 2013
Dienstag, 19. November 2013
wir bezahlen die kleine
Gebühr und fahren auf kurvenreicher enger Uferstrasse zuerst dem Meer entlang
und dann hinauf auf die Y Gogarth oder Pen y Gogarth, wir wussten
nicht, dass es das gibt, haben den Reiseführer nicht genau genug gelesen und
sind nun ganz glücklich über diese Entdeckung, we havn’t, meine Freundin macht es imma so, daß die Kapuze fest
am Kopf sitzt, der Herr, es erscheinen aber jetzt, angezogen von unseren
Aktivitäten, drei weitere Frauen, die auch etwas von unserem Feuer profitieren
wollen, sie wollen zunächst tanzen, tanzen mit mir zu viert einen aufreizenden
hüpfenden Tanz, bei dem ich sie küssen und ihnen zwischen von hinten die Beine
greifen kann,
Been Down So
Long, wer von uns wußte in
diesem Moment schon, daß sich hier die dämonisch anmutende Jugendsehnsucht
eines Mannes erfüllte, der im Alter von 13 Jahren eine Versessenheit auf die
Marine entwickelt und es damals im Kreise seiner Brüder und Freunde wiederholt
als seinen höchsten Wunsch geäußert hatte, einmal sein eigenes Schiff zu
kommandieren und auf ihm mit wehender Flagge unterzugehen, ein sehr
junges Frauenzimmer, das schwarz gekleidet, mit blassen Wangen und einer Miene
voll himmlischer Andacht zum Altar hinzutrat, machte auf Antons Herz einen
Eindruck, den er bisher noch nicht gekannt hatte,
cric-crac, dann
geht es zurück in den Werkhof, ich habe noch immer einen Steifen, mein Glied
ist ganz hart, sieht aus wie wenn es aus Holz geschnitzt wäre, ziemlich
gruselig indisch, A
sort of bargaining,
Herr, ich will gerettet werden, aber meine
Gedanken lassen es nicht zu, was soll ich in dieser meiner Bedrängnis tun, wie
kann ich Heil erlangen, tummerwihs, gedenkt man, wieviel Menschen man gesehen,
gekannt, und gesteht sich, wie wenig wir ihnen, wie wenig sie uns gewesen,
Freitag, 8. November 2013
wie wird uns da zumute, wir begegnen dem
Geistreichen, ohne uns mit ihm zu unterhalten, dem Gelehrten, ohne von ihm zu
lernen, dem Gereisten, ohne uns zu unterrichten, dem Liebevollen, ohne ihm
etwas Angenehmes zu erzeigen, hat sie gezählet, avoid someone who refuses to be tested, er
taucht sich, diesem Geschwafel etwas entgegensetzen, Stets i Truure mues i
läbe, selbst ihr Körper schien zu erblassen, das
wirst du bezahlen, sagte sie leise, mit Blut, mit deinem Herzblut, et
d'un rayon d'hiver traversé brusquement,
soyez stupéfaits et étonnés, is it true, erstarret und werdet bestürzt, the wisdom of the wise will perish, Geröll, the intelligence of the intelligent will vanish, Bergrat Werner, Maher-Shalal-Hash-Baz, grunt, so gehe nu hin und schreibs jnen fur auff eine tafel, und zeichens jnn ein Buch, das es bleibe fur und fur ewiglich, schmiert die Guillotine, versunken in das sanfte Saitenspiel seines Wahnsinns, Mama Loulou, wounded tell their Fuhrer about quiet devotion to the duty, gwark,
Donnerstag, 7. November 2013
Mittwoch, 6. November 2013
er hat den Staat und
damit auch uns mit einer Räuberbande verglichen, Saint Gredifael, par une
série d'épurations pratiquées à contresens, la faction s'est réduite à sa
lie, du vaste flot soulevé en 1789, il
ne lui est demeuré que l'écume et la bourbe, A wrangle for the ring, last
night you were unhinged, Säg, ich
will über alle Lenden den Sack binden und alle Köpfe kahl machen, und will
ihnen ein Trauern schaffen, wie man über einen einzigen Sohn hat, und sie
sollen ein jämmerlich Ende nehmen, wie zum Bade, so dumm ist er nicht, das
kann ich nicht glauben,
Crawling King Snake,
zu den Idealen, die
Nietzsche preist, gehört vielmehr das Individuum als Held, das heroische
Individuum soll dazu verhelfen, die Stelle des getöteten Gottes zu erobern, In des Jahrhunderts Strom und glücklich
raubt, nein, dumm ist er nicht, er hat sich differenzierter
geäussert, man hat natürlich zuerst ungläubig gelacht, hat dann Einwände
vorgebracht, einzelne waren reichlich empört, und ihn so gezwungen, weitere
Ausführungen zu machen, am Ende dauerte die Diskussion fast eine Stunde und der
ganze Abend war verloren, OR
10 Stunden schaurig,
always aroused,
erst
um zehn Uhr beim Frühstück, kleines Zimmer,
kleines Buffet, allerlei Volk, Paare, eine junge Familie mit Tochter, Teenager,
blonde Schönheit, die niest und hustet, wo hast du dich erkältet, schönes Kind,
Michel-Ange, ärsägiöppis
unddänn luegizi innah wewännär enntubbelwähr, Cars Hiss by My Window, es wird
dadurch selber, wie in archaischen Zeiten, zu einer Art Gott, auf ihm lastet
die schwere Bürde der Metaphysik, Sinn in einer Welt herzustellen, die den Sinn
aus eigener nihilistischer Konsequenz abgeschafft hat, mit was han i's verschuldt,
Montag, 28. Oktober 2013
ein glühender,
unmenschlicher Blick fuhr verzehrend über sein Antlitz, dann ging sie hinaus,
stolz, gerade, ungebeugt, dass ihm auch nicht eines fehlet, tout le
reste a été rejeté ou s'est écarté, d'abord la haute classe, clergé, noblesse
et parlementaires, ensuite la classe moyenne, industriels, négociants et
bourgeois, Saint
Guirec, why can’t i walk into my kitchen and see this, A shame that started at sixteen, um elf Uhr Stadtwanderung, Louvre, Tuileriengärten
bis Place Concorde, es regnet leicht, wir suchen Unterschlupf, gehen in die
Orangerie, oder ist es das Jeu de Paume, es ist jedenfalls ein Museum und ist
offen, man steht Schlange, kommt aber rasch zur Kasse, wobei es gar keine Kasse
gibt, nur eine Sicherheitskontrolle,
heute ist in allem Museen
freier Eintritt, erklärt man uns, es ist der erste Sonntag im Monat, Auf eine Zeit den Schwimmer die
Najade, gonna need a source here, lieu vague où l'on voit des
Hercules, nach einer Weile stand Henner auf, stiess die Decke
mit den Füssen zurück, nahm das Hifthorn von der Wand und trat vor die Türe,
mit kalten Augen sah er über den funkelnden Morgen, in langem Schweigen, dann
richtete er sich auf, ich bin der Herr des Waldes, sagte er laut und streng vor
sich hin, an der
ganzen großen Zahl,
Beatus
Streitter, grosse Kunst, Monet, Nymphéas, zwei Räume
mit riesigen Farbsymphonien, wir und alle anderen photographieren wie wild,
dann weiter, wir geraten in eine Ausstellung, die dem Sammler Paul Guillaume
gewidmet ist, ein grosser Kunstfreund, sammelt in den Jahren um 1920 alles, was
es gibt, Springboard
clothesline,
enfin l'élite de la classe inférieure, petits
propriétaires, fermiers et artisans-maîtres, bref tous les notables de toute
profession, condition, état ou métier,
Donnerstag, 24. Oktober 2013
Neutrino
Endurance Jacket, ich mag dem Gedanken
nicht weiter nachgehen, könnte ich aber dies kalte und gemarterte Herz an Deine
Brust legen, For it would
stop my breath, nun ja, so war es,
aber ich muss zugeben, ich war ganz
froh, dass er einmal aus seiner Reserve gelockt worden ist, jetzt sehe ich
genauer, wie es um ihn steht, wir müssen ihn vielleicht etwas zurückbinden, Se mêler à des Christs, I'm gonna need a
source good sir, this is the train, halssnoermoorde kom nog
steeds sporadies in Suid-Afrika voor, Saint Canna,
on peut encore ranger
parmi les baisers la succion du bouton ou du mamelon des seins qui, dans les
chants des Bayaclères du Sud de l’Inde, est mentionnée comme un des préliminaires
naturels de la connexion, Vidit suum dulcem natum, stirbt früh,
43jährig, im Jahre 1934, Modigliani porträtiert ihn 1915, seine Witwe Domenica
wird auch gemalt, sie überlebt ihn und heiratet einen unermesslich reichen Architekten,
der ebenfalls gewaltig sammelt, Three-point stance
clothesline, er setzte das Horn an die Lippen und blies den Jägerruf, nach einer
halben Stunde war der Isegrim bei ihm,
Mittwoch, 23. Oktober 2013
Will my Schatz
isch untreu worde, Matisse, Soutine,
Picasso, Cézanne, Renoir, de Chirico, Modigliani, Doch hebt er heitrer bald sein leuchtend Haupt, tout
ce qui avait un capital, un revenu, un établissement, de l'honorabilité, de la
considération, de l'éducation, une culture mentale et morale, And I'd like to look a little more, Pilatus
ergo cum audisset hos sermones adduxit foras Iesum et sedit pro tribunali in
locum qui dicitur Lithostrotus hebraice autem Gabbatha, an der ganzen großen Zahl, the mob was
threatening to necklace the suspect,
£22.50, und
Marie Laurencin malt Coco Chanel, wird grosse Freundin von
Domenica, et peut-être plus, heisst es in den erläuternden Tafeln, man
weiss es nicht ganz genau, was passiert ist, sie malt jedenfalls auch die
schöne Domenica, die später ein Kind adopierte und am Ende vor Gericht stand
wegen Mordversuchs an ihrem Adoptivsohn, Hyacinth House, son nez pareil au bouton du sezame est droit, puis
s’arrondit comme un bec de perroquet, Great
One of Healing,
they
were beaten up and stoned to death, nah dude, Henner sah ihn an, die Rache hat begonnen, sagte er
ernst, ich überantworte ihn dir, sobald er den Wald betritt, nah, aber
erzähl mir doch mehr, es interessiert mich, ich möchte wissen, was los war, et se lever tout droits, pour
composer le parti, il n'y a plus guère, en juin 1793, que les ouvriers
instables, les vagabonds de la ville et de la campagne, les habitués de
l'hôpital, les souillons de mauvais lieu, la populace dégradée et dangereuse,
les déclassés, les pervertis, les dévergondés, les détraqués de toute espèce, Did Yah Flex Wid Dat Bird Last
Nite,
gelobt seien die Unterirdischen, rief der
Isegrim aufatmend und spannte die Faust um den Schaft seiner Büchse, mues i's lyde mit
Geduld, er sagte, wenn ich mich richtig erinnere, der
Staat sei nur noch im übertragenen Sinne eine Räuberbande, er sei aber aus
einer Räuberbande entstanden, vor einigen tausend Jahren, die frei
herumstreifenden Räuber hätten aber bald eingesehen, dass sie sich, wenn sie
dauerhaft herrschen wollten, sich verwandeln müssten, in kluge, raffinierte
Räuber, die sich niederlassen und festsetzen und ihre Untertanen leben lassen
und mittels Abgaben ausbeuten,
And whanne Y
hadde seyn hym, furious
mob decides to set suspect on fire, Enzuigiri, erat
autem parasceve paschae hora quasi sexta et dicit Iudaeis ecce rex vester, At such a curious Earth, überall
viele Besucher, Japanerinnen in rauhen Mengen, eine tétonnière mit
Rucksack, reist ganz einfach und banal, mit einem auch einfachen und banalen
Freund, dann Rückkehr zum Hotel, Pause noch im Jardin, wir sitzen in ein
Restaurantchen unter die Bäume und essen eine Glacé, Es hed drei Uhr gschlage, I’m gonna need love letters like that, yeah, I’m
gonna need love letters like that, Spinning heel kick,
Freitag, 4. Oktober 2013
wir wissen, dass Ihr Einfluss auf die Jugend
groß und gefährlich ist, sollten Sie noch ein einziges Wort gegen unseren Staat
sprechen oder schreiben, so werden Sie noch einmal ins KZ kommen, und zwar auf
Lebenszeit und mit dem Ziel Ihrer physischen Vernichtung, Y felde doun at hise
feet, ist es doch gerade
dieses sich so unverschämt feiernde Grossbürgertum, das mit seinen schönen
Wortkaskaden die Bildung humboldtscher Prägung vernichtet hat, mit der es
selbst noch aufgewachsen war, Saint Sadurn, der Jungfeldmeister wohnte standesgemäss in
einem eigenen kleinen weissen Zeltchen, das sogar ein Vordach besass, unter
welchem er Karten studierte und Besprechungen abhielt, que sais-je, the first recorded victim of necklacing was a
young girl, Maki Skosana, in July 1985,
And spread to everything, als Griese nach einer Weile Meinhof
über die Beziehung informierte, kam es zu schrecklichen Auseinandersetzungen, Then
nearer, die Grossen, die keine Pfadi mehr waren sondern Rover, hausten in
einem Indianerzelt und übten verschiedene hohe Stabsfunktionen aus, von denen
dir nur die Aufgaben als Küchenchef oder Sanitäter verständlich waren, as deed, quelques années après celle où j’allai pour la
première fois à Balbec, faisant à Paris une course en voiture avec un ami de
mon père et ayant aperçu une femme qui marchait vite dans la nuit,
Then so slow, wir haben ihm gesagt, das sei doch Unsinn, er
aber berief sich auf einen amerikanischen Wirtschaftwissenschafter, der eben
genau diese These in einem Buch dargelegt hat, Olson, glaube ich, hat er
gesagt, Mancur Olson, I was appalled at
what they were doing, hostie du Christ, je pensai qu’il était déraisonnable de perdre
pour une raison de convenances, ma part de bonheur dans la seule vie qu’il y
ait sans doute, et sautant à terre sans m’excuser, je me mis à la recherche de
l’inconnue, la perdis au carrefour de deux rues, la retrouvai dans une
troisième,
Des fantômes
puissants qui dans les crépuscules, die
Reformideeen dieser Leuchttürme der Pädagogik sind verantwortlich für das
Chaos, das die heutige Bildungslandschaft kennzeichnet,
Anti-Frontalunterrichts-Spielwiese in der Grundschule, Fächer-Abwahl-Paradiese
im Gymnasium, Modul-Puzzle-Management-Strategen an der Universität, drei Uhr gschlage, zu ihrer Unterhaltung pflegten sie die Kleinen zu erschrecken
und sogar in ihr Zelt zu entführen,
c’est vrai, und immer wieder plagt uns die Frage, warum es
so sein muss, warum es so gekommen ist, und wer an was Schuld trägt, hemmungslos, ich war nicht krank, niemand von uns war
krank, wir waren nur zu plötzlich in diese neue Welt eingereiht worden und
fanden nicht alle sofort eine Stelle, an der wir uns etablieren konnten, Die
letzte Garbe, in unserer Sprache herrscht lauter Zweydeutigkeit, in unserer
Kunst zu denken Zerstreuung, in unserer Schreibart Spitzsinn, und in unsern
Handlungen Dummdreistigkeit, smoked bacon tortellini,
Montag, 30. September 2013
könnte es sein, dass die kleinsten Strukturen
der Materie nicht punktförmig sind, sondern Fäden, Strings, magnificent, nicht nötig gehabt zu beichten, drei Uhr gschlage, et me trouvai enfin, tout essoufflé, sous un
réverbère, en face de la vieille Mme Verdurin que j’évitais partout et qui
heureuse et surprise s’écria, oh, comme c’est aimable d’avoir couru pour me
dire bonjour, Christian Kreuzhakler, tot, get on the train, dann wären subatomare Teilchen wie Elektronen
oder Quarks unterschiedliche Schwingungszustände solcher Strings, Portrait of Lina
Cavalieri,
I'm gonna need love, Das Korn rauscht, er ist Experte für sexuelle Perversionen, hält
Vorträge über amerikanische Politiker, die nichts erregender finden, als
heimlich unter dem Anzug Damenunterwäsche zu tragen und damit vor Ausschüssen zu
erscheinen, Bisch mer zwar
us mynen Ouge, kurzer Schlaf im Hotel,
dann um 15.15 Uhr wieder Aufbruch, es geht jetzt zum Musée Gustave Moreau,
ein komplizierter Weg durch ein menschenleeres Paris, wir kreuzen wie ein
Segelschiff auf langen verwinkelten Strassen, schöne Wohnhäuser, hohe Geschosse,
herrschaftliche Wohnungen, mit langen Balkonen im zweiten Stockwerk,
Samstag, 21. September 2013
it's been a long time coming, und wie diese Strings miteinander interagieren, ließe sich unter
anderem mit Hilfe der Knotentheorie analysieren, Stripes on your back and
on your hands, sobald wir auf dem Lagerplatz angekommen sind,
müssen wir möglichst rasch die Zelte aufstellen, damit die persönliche
Ausrüstung und das Material trocken und vor Einbruch der Nacht unter Dach
kommen, der Führer gibt jedem Pfader eine bestimmte Arbeit, wohin die Zelte zu
stehen kommen, hat er schon anlässlich der Rekognoszierung bestimmt, Halssnoermoorde,
alte Damen treten aus
verzierten Portalen, drei ist
eins, die Herren im Smoking mit den Blumen im Knopfloch
sind verschwunden, die Fenster stehen offen, wir sehen Kronleuchter, unter
denen die Herrschaft an den Abenden speist, wir aber suchen eigentlich die Rue
La Rochefoucault, als mich mein Haar umwallte
noch golden wie ein Stral, als noch mein Ruf erschallte, ein Hornstoß, durch
das Thal, mit allen sînen dingen,
und leider ereignet sich
dies nicht bloß mit den Vorübergehenden, Gesellschaften und Familien betragen
sich so gegen ihre liebsten Glieder, Städte gegen ihre würdigsten Bürger,
Völker gegen ihre trefflichsten Fürsten, Nationen gegen ihre vorzüglichsten
Menschen, Drum laßt die Lust, allerlei
Beobachtungen, andere Gäste, Wanderer, Skifahrer, Urlauber, hinter uns sitzt am
ersten Abend ein Herr ganz allein, eine seltsame Erscheinung, Déchirent leur suaire en étirant
leurs doigts,
Kampf um den Lebensfaden, Then all at once the quarrel sank, wenn
etwas käme, ich würde es abschiessen, ein Wild, ein Tier, ein Mensch, es wäre
mir gleich, absolutely
magnificent,
sie machte ihn zum Dichter, aber zu einem
schlechten, was göttlich heisst, und immer wieder denken wir, dass diese
Schuld-Frage unsinnig ist, dem Gang der Geschichte können wir nichts
entgegensetzen, es gibt Verschiebungen im gesellschaftlichen und
wirtschaftlichen Bereich, denen wir ohnmächtig gegenüberstehen, aber
nid us mynem Sinn, die Generalversammlung,
unter Hinweis darauf, sowie unter Hinweis auf die einschlägigen Resolutionen,
ferner unter Hinweis auf die von der Generalversammlung verabschiedete
Millenniums-Erklärung, oui, ein Sänger singt
die Soldaten Spartas zum Sieg, Vater,
Sonntag, 8. September 2013
Herakles ist in Gedanken
versunken, denkt an die bevorstehende Nacht, in welcher ihm die fünfzig Töchter
des Königs zur Verfügung stehen, für den er den nemeischen Löwen getötet hat, Everyone felt the same, wir gehen in grossem Gedränge durch die kleinen
Museumsräume, steigen in grosser Hitze die engen Treppen hinauf, unbequeme
Wohnräume, voller Krimskrams, das Große zu verderben, André
Derain, L’Age d’or, let thy face shine upon thy servant, save me in thy
kindness, o Lord, let me not be put to shame, for I have called upon you, c’est vrai, Can you
Unzip Me,
Abonnieren
Posts (Atom)