Sonntag, 30. November 2014


die tiefen Kränkungen sind wir so gewohnt, dass wir sie uns auch selber zufügen, selber auf Glück verzichten, selber dem Glück ausweichen, wir gingen also weiter, überlegen uns aber jetzt, wie wir diese Passantin wieder finden könnten, von der wir ja nur den Mantel kennen, den Zaubermantel, Wiesendangen-Walcheweiher, et aussitôt il saisit, avec l'aide de quelques-uns de ses compagnons, un malheureux prêtre et le jette par une des fenêtres, à ce signal, toute la bande se précipite sur les prisonniers muets et impassibles, en assomme plusieurs à coups de bûche et entraîne les autres dans la cour,  L.A. Woman Sunday afternoon,


Paulus wurde bis zum dritten Himmel entrückt und kam zurück, nachdem er geheimnisvolle Worte gehört hatte, Antonius aber sah sich bis hoch in die Luft getragen und musste kämpfen, bis er frei wurde, Ritratto del Doge Giorgio Adorno, sie ist sehr fromm, und zwar mit einem rührend schwärmerischen Schwung der Seele, o Spirito creatore, wir wissen nicht, ob es eine Japanerin war oder eine Spanierin oder am Ende eine Thurgauerin, das Wesen könnte überall auf der ganzen Welt wohnhaft sein, warum in unserem Kopf eine Japanerin herumgeistert, ist nur mit vagen Vermutungen zu erklären, downhood3,

wer nicht zu diesen Auserwählten des hohen Lebens gehört, kann andere Wege einschlagen, einer besteht in der vollständigen Abdankung, im Verzicht, besser ist es, hoheitsvoll nicht zu handeln als nutzlos, fragmentarisch und unzureichend wie die grosse Mehrzahl aller Menschen, Maria, and then you got away, didn't you baby, La Leçon d’amour dans un parc, la résistance serait impolitique, dangereuse, injuste peut-être, l'harmonie des représentants du peuple avec les commissaires du conseil de la commune pourrait garantir le désordre, nous demandons que vous vouliez bien nommer six membres pour, conjointement avec nous, calmer l'effervescence,

is the right time, aus ihrem leichten Zephirgang und aus ihrer theatralischen Fertigkeit in künstlerischen Tänzen würdest Du sicher nicht schließen, was doch sehr wahr ist, daß stilles Mondenlicht und Mitternacht ihr Hertz mit Gottesruhe füllt, tagada, tes yeux brillent dans la nuit et cela fait battre mon cœur, I haven’t, DA nam Pilatus Jhesum vnd geisselte jn, An seine Schöne, wir denken, dass solche phantastischen Mäntel nur in Japan verkauft und getragen werden, oder nur in China, jedenfalls nicht in der mantelmässig verknöcherten Schweiz, man könnte sie allerdings im Internet bestellen, alles lässt sich ja heute im Internet bestellen,

Samstag, 22. November 2014

Ausdruck persönlichen Lebensstils, Julius Caesar Scaliger und Andiette de Roques Lobejac, et ceux de Sempach, Walter Trout, ukulele, what a company of poets hath this year brought out, as Pliny complains to Sossius Sinesius, King Crimson, ne quid nimis, ceux de Saint-Jacques, go forth my book into the open day, Du, this could well be the most beautiful thing the human race has ever produced, Hvalite Imya Gosponde, now their love lies a loss, the sky is torn acriss, zurück aus Madrid, sie sagte, sie heisse Constanze, To Meshmeri Kaiei, was wollen wir denn jetzt entscheiden,

 

Freitag, 21. November 2014


clic, dans cette bande, personne ne montra plus d'acharnement qu'une femme désignée sur la liste des assassins sous le titre de femme intrépide, on l'appelait aussi la Tueuse, der Geist jener Tage wird uns immer einen Höhepunkt und ein vorbildliches Ziel bedeuten, er war von allem Gemeinen entschlackt, die Idee war seine treibende Kraft, nur daraus erklärt sich das Wunderbare der Leistung, in der er sich verwirklichte, sie beglückte ihn mit ihrem Lächeln, Should The Woman Come On Strong, visita le nostre menti,
mit seinen klugen kleinen Buben mit den gewaltigen Namen nahm er dann auch an Wettkämpfen teil und gewann mehrmals problemlos und unbestritten den grossen Fähnlilauf, an welchem alle Fähnlis aus der ganzen Stadt teilnahmen, gnädig uns zuneige, how does a woman come on to another woman, Ritratto del doge Francesco Donà, mit dem durch das Absterben oder Ausdünnen der biblischen Religionen einhergehenden Verlust der Bibellektüre und Bibelkenntnis droht auch das Verständnis für den grössten Teil der okzidentalen Literatur, Kunst und Musik verloren zu gehen, in diesem Sinne ist Widerstand gegen den Verlust der Bibel Widerstand gegen den Verlust unseres Kulturerbes, Zu solchem harten Stand,

Mittwoch, 12. November 2014


i tuoi occhi brillano nel chiaro di luna, e il mio cuore batte forte, ba-do-day,
                                     

es geht jedenfalls nicht um viel, wenn man es genau unter die Lupe nimmt, und das können Sie sehr gut, nur zu gut, Sie haben da einen erstaunlich scharfen Blick, einen ich würde sagen übertrieben scharfen Blick, einen abartig scharfen Blick, o Maria hilf, the Invidia, again, should have had some look on her face of envy, but in this fresco, too, the symbol occupies so large a place and is represented with such realism, the serpent hissing between the lips of Envy is so huge, and so completely fills her wide-opened mouth that the muscles of her face are strained and contorted, like a child’s who is filling a balloon with his breath,

crac, wehe mir, wie erhaben bist du in deinen Höhen, wie tief in deinen Tiefen, nirgendshin entfernst du dich, und doch wird es uns so schwer, zu dir zu gelangen, Tamy, sie ist einige und dreißig Jahre alt, hat sehr viele Kinder und schwache Nerven, ihre Wangen sind sehr rot, ihre Haare schwarz, ihre Haut italiänisch wie ihre Augen, der Körper mager, ihr gantzes Wesen elegant mit Simplicität, Tamy, était-ce parce que je ne l’avais qu’entreaperçue que je l’avais trouvée si belle, peut-être, und wo muss ich da klingeln,

Mittwoch, 5. November 2014