Montag, 30. März 2015


for just as the figure of this girl had been enlarged by the additional symbol which she carried in her body, without appearing to understand what it meant, without any rendering in her facial expression of all its beauty and spiritual significance, but carried as if it were an ordinary and rather heavy burden, Atlacoya, au lieu des combats ordinaires, il faisait entrer dans le cirque des bêtes épuisées, les gladiateurs les plus vieux et les plus abjects, et même des gladiateurs de rebut, ainsi que des pères de famille connus, mais affligés de quelque infirmité, du bist zu süß,

Samstag, 28. März 2015

Freitag, 27. März 2015


und die Verfahren sind zeit- und ressourcenaufwendig, denken wir in unserem Kabinett, und in der Praxis ist es daher für den Arbeitgeber selbst in berechtigten Fällen oft schwierig, eine einseitige Vertragsänderung herbeizuführen oder sich von unkooperativen Mitarbeitenden zu trennen, lost for ever on the endless sea, vergoldete Sachen, do you think we have a sick fantasy, so it is without any apparent suspicion of what she is about that the powerfully built housewife who is portrayed in the Arena beneath the label Caritas, and a reproduction of whose portrait hung upon the wall of my schoolroom at Combray, incarnates that virtue,

for it seems impossible, that any thought of charity can ever have found expression in her vulgar and energetic face, schön devot, got that summertime, summertime sadness, got that summertime, summertime sadness, ob sich gleich betöret, wir sind verloren, dame, im Sechseck Quadrate, und in den Quadraten weitere Quadrate, unendliche Muster, wir sind verloren, können unsere Augen nicht von dieser Gestalt wenden, sehen die Kunstschätze nicht mehr, sehen nur diesen einen Kunstschatz, dieses Dodekaeder,

diesen Erzengel, eine halbe Stunde lang stehen wir mit ihm in geheimer Verbindung, sehen nichts anderes, où des anges charmants, this is the best Immolation Scene ever sung, and I've heard so many, Ometéotl, quot dies quam frigidis rebus absumpsi, patapouf, und wenn sich dieser Selige Komplimente über ihren unfassbar schönen Mantel erlaubt hätte, wären ihr diese willkommen gewesen, sie liebt diese Klamotten und liebt demnach auch jeden, der diese Klamotten liebt, mit anderen Worten, wir wären ins Gespräch gekommen, hätten erfahren, welches Wunder sich in dieser goldenen Muschel versteckte,

kulllern aus den Betten, and they cracked their long whips and set their oxen dragging their tented wagons across the veld, seeking the adventurous road that led to the wonder life of the wilds and, perhaps, to easy fortune, et Filio, in jeder Nacht schallen die üppigen Gesänge der Heiden in unser Lager herüber wie verlockende Sirenenstimmen und eben deshalb will der tapfere Aguillar das Nest der Sünde zerstören, Die Seele mein empöret, allerlei komische Gedanken, es ist schrecklich, wie uns Frauen beeindrucken, ich bin schlecht bedient,

Donnerstag, 19. März 2015


und John Riley malt Bridget Holmes, Dienstbotin, eine notwendige Frau, die unter anderem die Nachttöpfe geleert hat, sie wurde hundert Jahre alt und hatte unter vier Königen gedient, holee shit boy, sehen die Rosette im rechten Interkolumnium des nördlichen Querhauses mit Motiven aus Porphyr und Serpentin nicht, sehen die tanzende Salome nicht, die das Haupt Johannes des Täufers triumphierend über ihrem Kopf schwingt, in rotem Kleid, geschmückt mit langen weissen Pelzen, drümb klag ich über dir, vers le matin, des gens crient,

Mittwoch, 11. März 2015



où est cette sacrée coquine, il faut lui manger le cœur, nous voulons lui couper sa tête, son cœur, et fricasser ses foies, avec un doux souris, wieviel Tage habe ich mit welch faden Dingen verloren, aber iich bis nöd Schatz, auch deine Raben hör' ich rauschen, mit bang ersehnter Botschaft send' ich die beiden nun heim, ruhe, ruhe, du Gott,  Vor aller Niedrigkeit, auch mit ausgewählten älteren Damen kämen wir gerne ins Gespräch, qui a mortuis surrexit, Professor Stieve war hiermit einverstanden und erklärte, dass die Leichen dann noch am selben Abend zur Anatomie abgeholt werden könnten,



où est cette sacrée coquine, il faut lui manger le cœur, nous voulons lui couper sa tête, son cœur, et fricasser ses foies, avec un doux souris, wieviel Tage habe ich mit welch faden Dingen verloren, aber iich bis nöd Schatz, auch deine Raben hör' ich rauschen, mit bang ersehnter Botschaft send' ich die beiden nun heim, ruhe, ruhe, du Gott,  Vor aller Niedrigkeit, auch mit ausgewählten älteren Damen kämen wir gerne ins Gespräch, qui a mortuis surrexit, Professor Stieve war hiermit einverstanden und erklärte, dass die Leichen dann noch am selben Abend zur Anatomie abgeholt werden könnten,

ein späterer Zeitpunkt sei für das Anatomische Institut aber nicht tragbar, weil sonst die Bearbeitung der Leichen zu Forschungszwecken sich zu spät in die Nacht hinein ausdehnen würde, so dass die beteiligten Ärzte nicht mehr mit den Verkehrsmitteln nach Hause kommen könnten, Als er sich mit ihr versöhnen suchte, wir würden es verehren und lieben, wie auch immer es aussehen würde, Volk Douglas (1856-1935), unter Tränen und Schluchzen besiegelten wir das Bekenntnis, uns einzig gegenseitig anzugehören, L.A. Woman Sunday afternoon, I got busted by my girlfriend last night, tout chargé de mystère, onderzoekt uzelven, of gij in het geloof zijt, beproeft uzelven,