underneath that apple suckling tree, Bewegungen aus der Jugendzeit tauchen plötzlich
wieder auf und forderen, ausgeführt zu werden, es wird verlangt, dass ich auf
die Knie sinke und mein Gesicht in den Händen zu verberge und bewegungslos zu
verharre, Cyriacus von Ancona, wir haben uns, als junger Mann, viel zu sehr
geängstigt, wir glaubten, niemals an irgendeinem Ort bestehen zu können, es kam
aber sonderbarerweise dann ganz gut heraus, wir konnten uns etablieren,
unangreifbar machen, Lilie ohnegleichen, and the mill is held in as much reverence by the
natives as any of the churches dedicated to the saint,
Freitag, 28. Dezember 2018
Donnerstag, 6. Dezember 2018
Sonntag, 2. Dezember 2018
einst hatten wir dies auf
das strenge Geheiss der Pfarrer immer nach dem Empfang der Heiligen Kommunion
machen müssen, hundertfach, I walk with you, le coeur est trompeur
par-dessus tout, et incurable, qui le connaît, nur durch ein einig Wincken,
and you will cease to see me, and you will cease to speak to me the incredibly
wonderful words that you speak, there will be a silence, I think, and this
silence will be terrible, Jerry Douglas, warum so langsam, warum
dieses Schneckentempo, ginge es denn nicht schneller, könnten wir nicht schon
längst am Ziel sein, dobro,
any idea who produced that kinda gear,
Dienstag, 20. November 2018
Donnerstag, 15. November 2018
Phil Cunningham, da kam mein Kopf auf Deiner Schulter zu ruhen, da schlief ich ein paar
Minuten nach vier bis fünf schlaflosen Nächten zum erstenmal, bouzouki, sudden
punishment overtook him, for being struck with infernal fire in the offending
parts, it spread throughout his whole body, and he died the same night, Leonardo
Bruni, solche Männer halten sich für unabhängige Geister, während sie in
Wahrheit von inneren Dämonen getrieben sind und nach dem Beifall der
wankelmütigen Öffentlichkeit dürsten,
o Maria hilf,
in den drei Jahren vor dem Einmarsch in Indien waren mehr Offiziere wegen
Putschverdachts hingerichtet worden als in den Jahren nach Makran, vier
iranische Statthalter und vier iranische Thronprätendenten nebst ihren
Anhängern hatte Alexander nach der Rückkehr aus der Wüste beseitigt, Van
Morrison, oder
geht es etwa überhaupt nicht vorwärts, geht nichts, steht alles still,
nil cogitatur dulcius, ein
kleiner Herr läuft aufgeregt herum, ganz in schwarz, sieht aus wie ein
Opernsänger, tut wichtig, ist wohl Musiker, wird wohl noch spielen,
chadassih,
Dienstag, 30. Oktober 2018
mit dem
Nutritionsgeschäft der Seele sieht es sehr betrübt aus, da gibt es Öffnungen
genug, Nahrung einzunehmen, aber es fehlt an Gefäßen, das Gute abzusondern, und
hauptsächlich an primis viis, den unnützen Unrat dem großen Ganzen der
Bücherwelt wieder zuzuführen, und in den Kreislauf zu bringen, when I talk,
jawohl,
ja, es steht alles still, und wir sitzen da und träumen von Bewegung, oder
steht es doch nicht still, bewegt es sich, My normal life, le cœur est rusé, et désespérément malin par
dessus toutes choses, qui le connaîtra,
Müsset ihr genießen können, das fernöstliche Liebesleben habe ihn beeindruckt,
die Mädchen würden dort immer in Trauben auftreten, Giovanni
Aurispa, Julian höll Sofia i
handen, jahdas chansih, man zittert, man zagt, man starrt und horcht,
vielleicht bewegt sie sich ja, die Liebesmaschinerie,
que tiernamente hieres, um 19 Uhr
beginnt er tatsächlich zu spielen, sehr pünktlich, Gitarre, Gesang,
lateinamerikanische und spanische Lieder, eine gediegene, entspannte Atmosphäre
soll bitte verbreitet werden, wenn jetzt die Gäste eintreffen, Besserverdiener,
Bestverdiener, in Gruppen,
que le Diable l'emporte, I am tired of hearing their excuses, I am tired of
mental illness excuses and why you are so aberrant, can we just say evil, ach
Vater schaff in mir, der mund ist auch schön eingepackt, Plas Newydd,
nach einem Trinkwettstreit mit ungemischtem Wein starben von den Trinkern 35
unmittelbar an einer fiebrigen Erkältung, während weitere sechs noch kurze Zeit
in ihren Zelten dahinsiechten, der Sieger trank über 13 Liter, doch auch
er starb vier Tage später,
Sancta Vittoria, Gott beruft Menschen zur Ehe, dasischjascho, schon vor vielen
Jahren habe ich gedacht, daß unsere Welt das Werk eines untergeordneten Wesens
sein könne, und noch kann ich von dem Gedanken nicht zurückkommen, elle est
revenue, wir speisen in einem riesigen Raum, das Holbein’s ist in
einen Seitenhof des Städel hineingebaut, zwischen zwei Flügel, wir sehen
durch die hohen Glaswände die Hausfassade,
Mittwoch, 17. Oktober 2018
Samstag, 13. Oktober 2018
sehen auch hinunter ins
Erdgeschoss, wo sich einzelne sehr feine Gesellschaften an runden Tischen
einfinden, way down in my shoe-oe-oe-oes, das Buch bringt den Ausblick
auf eine Gesellschaft von sich permanent belauernden und überbietenden Akteuren
in Anschlag, und die langfristige Untergrabung von Charakterbildung,
Willensstärke und Konzentrationsfähigkeit, das Enhancement wird so zu
einer fremdbestimmten Anti-Bildung, die den Glauben an den Wandel aus eigener
Kraft zerstört, come on, Opfersinn, Sittenreinheit, Wohltätigkeit,
Ermolao Barbaro,
Mittwoch, 10. Oktober 2018
tatsächlich scheint der
Gehalt der Realität für den je einzelnen einen unsicheren Charakter
aufzuweisen, Without a Breathing Place, es ist eine Torheit zu glauben,
es wäre keine Welt möglich, worin keine Krankheit, kein Schmerz und kein Tod
wäre, denkt man sich ja doch den Himmel so, Si Tu Vois Ma Mere, auf
jedem der Tische ein grosser silberner vierarmiger Kerzenständer, man feiert
überall, auch neben uns, nicht laut, sehr diskret, we make a living by what
we get, we make a life by what we give, lesen wir in kleiner Schrift auf
unserem Teller,
Les masques scandalisés, waren Sie zufrieden, ein Hertz das einig dir, der
Mittelstand verblutet, dasischjascho, ja sehr, ausgezeichnet,
Pumphandle drop, von Prüfungszeit, von allmähliger Ausbildung zu reden,
heißt sehr menschlich von Gott denken und ist bloßes Geschwätz, warum sollte es
nicht Stufen von Geistern bis zu Gott hinauf geben, und unsere Welt das Werk
von einem sein können, der die Sache noch nicht recht verstand, ein Versuch,
Und mit diesem Lied und Wendung, der einzelne erkennt die Realität (oder erkennt
das, was in seiner Erfahrung der Realität entspringt) nur, weil andere sie ihm
als solche bezeichnen, die Realität leidet gewissermaßen an innerer Fragilität,
so daß die Realität der Realität unaufhörlich bestärkt werden muß, um bestehen
zu bleiben, well I get ramble ohohoh, Pilatus sagte zu ihm, Was ist
Wahrheit, nachdem er das gesagt hatte, ging er wieder zu den Juden hinaus
und sagte zu ihnen, Knight and the Virgin, Anna Magnani am Telefon, aufgelöst im Bett sich windend und
wälzend, amore mio,
o
Dio, dal quale siamo stimolati alla vigilanza, unh, mein Heinrich, mein Süßtönender, mein Hyazinthenbeet, mein
Wonnemeer, pray for us, aber das
Telefon funktioniert nicht gut, der Mann ist nicht zu erreichen, er
verschwindet, hört nicht mehr, was man ihm sagen will, pronto,
accogliendo e testimoniando, sempre più, con la parola e con le opere, il
Vangelo, per questo occorre un annuncio integrale e coraggioso del Vangelo,
Sonntag, 30. September 2018
Samstag, 29. September 2018
Uhrzeit am Abflugsort 16:26, das ist schrecklich, das
ist schwierig, da muss man gut aufpassen, dass man nicht unter die Räder kommt, nnnng, non si deve avere paura di
parlare anche del demonio, e soprattutto della vittoria che Cristo ha già
riportato su di esso e continua a riportare nella persona dei suoi fedeli, dormire,
irgendwo rechts liegt Island, es ist nicht zu sehen, aber Grönland erscheint,
unglaublicher Ausblick auf Eisberge, Fjorde, riesige Gletscher,
und
wieder Percy, ein Verwandter, ein Bruder, Percy, aber auch Sawinkow, auch
Sawinkow ist ein Bruder, mangiare, Flugzeit bis zum Reiseziel, morto,
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributione, dottore,
der Hanggarten zieht sich in einer Abfolge von Rampen, Treppen und
Terrassen den Abhang hinunter, die durch Nischenarchitektur markierte
Mittelachse führt vom Palast abwärts zum Hauptgarten, quer zum Hang gibt es
lange Wege entlang linearer Brunnenanlagen,
Allee
der hundert Brunnen, the air in the office would begin to grow thick
with silent reproaches, it would become impossible to exchange a single word or
glance that was not freighted with thousand hidden meanings, un ultima
volta, an
den Kopfenden sind besondere Brunnen zu finden, dopo, das
Ausserordentliche und Wunderbare, Nautilus,
die hervorstehenden Eigenschaften der keltischen Rasse sind die persönliche
Tapferkeit, in der sie es allen Völkern zuvortun, ein freier, stürmischer,
jedem Eindruck zugänglicher Sinn, viel Intelligenz, aber daneben die äußerste
Beweglichkeit,
Dienstag, 25. September 2018
Samstag, 22. September 2018
Mangel
an Ausdauer, Widerstreben gegen Zucht und Ordnung, Prahlsucht und ewige
Zwietracht, die Folge der grenzenlosen Eitelkeit, Mater Salvatoris, unterhalb liegt die imposante Querachse der
Gärten längs des Hanges, auf ihr liegen drei hintereinander gestaffelte
Fischteiche, das letzte Becken schneidet in den nordwestlichen Hang ein und
wird von einer Doppelterrasse abgeschlossen, über der der imposante
Neptunbrunnen mit Wasserorgel thront, auf der Gegenseite steht eine Exedra,
eine Art Aussichtspunkt, die aus der südwestlichen Gartenbegrenzung herausragt,
Das kann gefährlich sein, die Revolution muss mit der
Revolutionierung des Alltagslebens beginnen, perfecto, der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine
Gebrechen, der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und
Barmherzigkeit, Fontana di Tivoli, telephone conversations would take
place at all hours of the night, conversations made up mostly of long silences
during which i would rack my brain for something to say while on the other end
you could hear little else but breathing and sighs, Virgo prudentissima,
aus
gedachtem äußerst umständlichen Bericht, den man zu geneigter, langmütiger
Aufmerksamkeit mit Zutrauen empfiehlt, geht hervor der unausgesetzte Fleiß
sämtlicher bei dieser Anstalt, mehr und weniger Jahre, beschäftigten
untergeordneten Personen, Scighera,
what a tragedy, what consideration and tenderness I could show her, Venice 1945, Time to Destination 5:07,
Local Time at Departure 17:44, demnach sind wir also bereits fünf Stunden in
der Luft, und zwar hoch oben, Altitude 11582 m,
Donnerstag, 20. September 2018
Ich finde keinen Grund, ihn zu verurteilen, lange Pause, ich auf das fatale Sofa gebannt, so
ängstlich, Michinoku Driver II, ich meine unser Sonnensystem, oder unser
ganzer Nebelstern, der mit der Milchstraße aufhört, vielleicht sind die
Nebelsterne, die Herschel gesehen hat, nichts als eingelieferte Probestücke,
oder solche, an denen noch gearbeitet wird, hold on a moment, Pilat
seith to hym, What is treuthe, come on, but hard times were ahead
of her,
she
was in her late seventies in 410, when the Goths, led by Alaric, pillaged the
city, soldiers stormed the residence, demanding she relinquish her hidden
jewels and wealth, which long before had been sold to fund her charitable work,
quam Iesus Dei Filius, Sie weiß,
daß es mir unmöglich ist, so wohlerzogen da zu sitzen, ach Mutter, kann man
sich selbst so überspringen, Plas Candnant, wir haben als Hauptspeise
köstlichen Fisch, serviert auf einem feinen Kraut und zarte Polenta, weiterhin romantischer
Gesang und Gitarrenklänge, überall äusserst schöne oder einst äusserst schöne
Menschen, plouf,
där fortsatte Julian att
kyssa henne, bass, ich habe andern Leuten etwas gestohlen, ich habe
gelogen, ich habe andern durch Lügen geschadet, what happened, Text, Terminologie,
Mutation, Grössen, Speicherhierarchien, Vielzahl von Sonderbehörden, hey,
wenn ich Krieg, Hunger, Armut und Pestilenz betrachte, so kann ich unmöglich
glauben, daß alles das Werk eines höchst weisen Wesens sei, oder es muß einen
von ihm unabhängigen Stoff gefunden haben, von welchem es einigermaßen
beschränkt wurde, so daß dieses nur respektive die beste Welt wäre, wie auch
schon häufig gelehrt worden ist,
Dienstag, 4. September 2018
wer seinen Zauber
eingebüsst hat, hat seinen Zauber vererbt und führt ihn mit sich, in Gestalt
eines blonden jungen Engels, ein Töchterchen, über dessen Zukunft gewiss ein
guter Stern waltet, wait, when she had nothing to give them, they struck her
down, she was taken to a church set up as a sanctuary, but she died the next
day, Häsch Fasnacht, and whanne he hadde seid this thing, eft he wente out to the Jewis,
and seide to hem, Y fynde no cause in hym,
Freitag, 10. August 2018
Donnerstag, 9. August 2018
breathing and enduring, ich sagte plötzlich, hier auf dem Sofa kann ich
nicht bleiben, und sprang auf, ceiling hold, hat es eine Seele, oder braucht es nicht unbedingt eine
Seele, ist es so behütet und beschützt, dass es nur immer den wunderbaren
Vorschlägen zustimmen kann, die man ihm unterbreitet, Nick Photinos, die Männer drängten sich um ihn und versuchten,
seine Hände, seine Knie oder seine Kleidung zu berühren, andere staunten ihn
nur aus der Nähe an und sagten einen frommen Spruch, bevor sie sich wieder
abwandte,
Gasparino Barzizza, cast a spell on me cast a spell on me oh gypsy
woman cast a spell on me, Iesu, in
nahezu allen Beiträgen zum COT steht der menschliche Körper im Mittelpunkt des
Interesses, es ist meist ein sexualisierter Körper, der handelt oder behandelt
wird, der Körper des Modern Primitive, hey you, come over here, she said
and patted the seat beside her, Pumphandle slam, sag an, du
Lieberasender, was würdest du anfangen, wenn deine Geliebte dich nicht liebte,
say bang bang,
Samstag, 28. Juli 2018
Herrlichkeit, Kraft und
Strenge der Pfadfinderführer am Bundeslager, sich hinziehend über Abzeichen,
über Pfeifen, über eine in den häufigen langen, der Gewöhnung an das Leben
dienenden Märschen immer greifbare körperliche Überlegenheit bis hin zur
Kartentasche und zum am Lederriemen befestigten Kompass, der die Möglichkeit
zum einschüchternden Entfalten vor staunenden Kinderaugen bot und als schwer zu
handhabendes Werkzeug der Orientierung allein den Führern zukam, mög unbefleckt
gefallen, es besteht weitgehende Einigkeit, dass er mit dieser Komposition
eine enttäuschte (aber nie klar ausgesprochene) Liebe verarbeitete, spes
paenitentibus,
Donnerstag, 19. Juli 2018
auch das wieder, hatten
wir uns notiert, das gilt ja wieder ganz auch für uns, wir erinnern uns unser
Leben lang an unermesslich schöne, äusserst interessante Frauen, die wir sofort
bestürzt und begeistert verfolgt hätten, wenn wir nicht in Begleitung gewesen
wären, in Begleitung oder auch unterwegs in anderen, unaufschiebbaren Angelegenheiten,
but breathing, tunc ergo adprehendit Pilatus Iesum et flagellavit, Ja
ich hann Fasnacht, aus dem Auge aller Richtenden blickt der Henker, don’t
be afraid, eine furchtbare Sache, eine tödliche Verletzung, eine ungeheure
narzistische Kränkung,
Mittwoch, 18. Juli 2018
Montag, 16. Juli 2018
jetzt geht’s wieder rund, Du dagegen ziemlich winzig, ganz unten irgendwo
lebend und nur der Betrachtung teilhaftig werdend, wenn einfache und
unangenehme Arbeiten warteten, vor allem dann, so will es dir aus der
Erinnerung scheinen, wenn für Suppe oder Kakao vom weitabgelegenen, schwer zu
erreichenden Bauernhaus in grossen, schwarzen Kesseln ungechlortes Wasser zu
holen war, I got move on ohohoh, ich würde sie lieben fort und fort, auf
daß ich nicht stürbe, denn nicht lieben ist der Tod, und lieben nur ist Leben,
Kishori Amonkar, die letzten Stunden der Naziherrschaft, wir sind mit Hitler und
wenigen Kumpanen aus dem Führerbunker geflohen und liegen nun, geschützt von
den schweren Bombenangriffen, in einem Graben unter einem Viadukt aus Beton, ora
pro nobis, have ye ever spoken thus, have ye ever cried thus, oh, ah, I
would that I had heard you crying thus, que cet ardent sanglot qui roule
d'âge en âge, was hättest du darüber hinaus tun oder sagen können, das
wichtig gewesen wäre, hier, wo Zelte aufgestellt, Küchen gebaut, Käseschnitten
zubereitet, Marschrouten festgelegt, Tagesordnungen und Nachtübungen entworfen
wurden, Ich hân geessen min seim,
aus der Ferne sehen wir
dem Bombardement des Führerbunkers zu, dort wird niemand überleben, Hitler eilt
mit seinem Gefolge weg, aber alle erscheinen wieder, in amerikanischen
Uniformen, Hitler selber in der Uniform eines amerikanischen Generals, dir
die Engel weichen, hier habe ich ein Brautlied geschrieben für die
Schumannsche Gräfin, aber mit Ingrimm schreibe ich derlei, mit Zorn, wie soll's
da werden, quam pius es petentibus, bevor ich anfing, Zen zu studieren,
waren die Berge Berge und die Flüsse Flüsse, als ich Zen studierte, waren die
Berge nicht Berge und die Flüsse nicht Flüsse,
Donnerstag, 5. Juli 2018
Montag, 2. Juli 2018
geboren am 29. März 1281 in Lucca, mit einer stimme, diu was hel, süeʒe unde pleine
als einer sireine, de mi alma en el más profundo centro, glaubsch nihd, dasäs
vodä Inntennsitäht här öppis chönnti sih, woo, 1912 verheiratete er sich,
54jährig, mit Miss Olave St. Clair Soames, die für die Pläne ihres Gatten
grösstes Verständnis zeigte, Und mins süssen honiges saim, jetzt,
nachdem ich Zen studiert habe, sind die Berge Berge und die Flüsse Flüsse, apocalypsis
Iesu Christi, il miglior scrittore sarà colui che ha vergogna di essere un
letterato,
Freitag, 29. Juni 2018
Sonntag, 24. Juni 2018
cominciamo con le tette, Du gehörtest ja zu den Kleinen, der Formung
Bedürftigen, für die diese ganze Lagerwelt entstand, deine Marschroute, dein
Tag wurde geschaffen, c'mon, isn't my word like fire or like a hammer
that shatters a rock, Without a tighter breathing, wir besteigen einen
Jeep, ich werde, da ich als einziger noch eine deutsche Uniform trage, in die
Mitte genommen, wir fahren mitten durch die Feinde hindurch und werden sogar
übermütig, grüssen und lachen und benehmen uns wie in einer Filmkomödie, wobei
Hitler als grossartiger Schauspieler besonders komisch wirkt,
Samstag, 23. Juni 2018
worn by Renata, Anne Lucile Laridon-Duplessis, femme de Camille Desmoulins, sera
également guillotinée une semaine plus tard, le 13 avril 1794, quam dedit
illi Deus, is it not thus, einsam wachend, meine jugendliche
Neugierde ließ nichts ungesehen und ununtersucht, einst fand ich hinter dem
Ofen ein schwarzes Kästchen, ich ermangelte nicht, zu forschen, was darin
verborgen sei, und ohne mich lange zu besinnen, zog ich den Schieber weg,
Francesco Barbaro, in the meantime, I am going shopping, with my trenchcoat
locked on over my cagoule and hood, and the keys will be left at home, Und
getrunken min win,
Du hattest in diesen
Plänen und Befehlen zu leben und fandest nur soweit Aufmerksamkeit, als du eben
fähig oder unfähig warst, dich in dieser Ordnung zurechtzufinden, die vor dir entfaltet
wurde, mit umfassenden, allgemeinen, gottgegebenen Anforderungen, und dich ganz
gegen deinen Willen gepackt und verschluckt hatte, es mössti doch eigettli
iezzt öpper choh, das darin enthaltene Gemälde war freilich von der Art,
die man den Augen nicht auszustellen pflegt, und ob ich es gleich alsobald
wieder zuzuschieben Anstalt machte, so konnte ich doch nicht geschwind genug
damit fertig werden,
der Graf trat herein und ertappte mich, arriva
en courant à travers champ, I'm so sorry, when I hear this music, I see
before my inner eyes hundreds of dead bodies being bulldozed into a mass grave,
das rein von Missethat, man soll, sagt er, seine Rolle spielen, wie es
sich gehört, doch eben als Rolle, ohne sich mit ihr zu identifizieren und in
ihr aufzugehen, palam facere servis suis, assois-toi là, me dit-elle, là
tout près de moi, je t’ai demandé de me dire ce que tu faisais le soir dans ton
lit toute seule, pourquoi ne veux-tu pas me répondre,
Freitag, 15. Juni 2018
Dienstag, 29. Mai 2018
gestorben am 3. September 1328 in Lucca, wir fahren aber zu schnell und sehr unvorsichtig,
wir prallen gegen eine Mauer und fliegen in einem sehr hohen Bogen in ein
grösseres Gewässer, man zieht uns heraus und nimmt uns fest, oohrr, wie
schon bei van Bebber angedeutet, spielt immer wieder die Authentizität
des Dargestellten eine große Rolle, quam bonus te quaerentibus, die
Schwierigkeiten der Soldatenerziehung führten ihn immer mehr auf Probleme der
Erziehung überhaupt und damit vor allem auf Fragen der Jugenderziehung, wenn
alles in der Nacht empfindet seine Ruh,
Montag, 7. Mai 2018
in dem mere sint
uunderlîhu uuihtir, diu heiʒʒent sirene unt onocentauri, quae oportet fieri
cito, come over here, she said, sitting with her knees tucked up close to
her knees and gesturing me to her side with her hand, I want you to be my
pillow, o Maria hilf, der imfame Schwätzer und Gemüthling sieht
allgemach, dass das Dickste gar nicht mehr auf ihn hört und ihn gar nicht mehr
nöthig hat, I talk to you, Bi-Pi wusste, dass die Erziehung zum
vollwertigen Mann und guten Staatsbürger nicht erst mit der Rekrutenschule
beginnen darf,
since then, Reformprojektleitung,
strategisch-politischer Ausschuss der Projektaufsicht wie die Projektaufsicht
sind mit der generellen Projektaufgleisung gemäss Auftrag Generalsekretär, my
husband and I have mastered the techniques, du muesch nid meine, dass du
ales besser weisch, and when I touch you, gwüssi Sache weiss ich aber besser, I
feel happy inside, du weisch nüht besser, it doesn't take much to get me going, Clemens
Brentano, I had never done something like that, Verzweiflung an der
Liebe in der Liebe, Min fridel glügt in
der glügenden rôt,
Dienstag, 1. Mai 2018
er fragte sich, ob nicht
jene Art der Ausbildung, die er in seinem Büchlein beschrieben hatte, die
Erziehung durch Eltern, Schule und Kirche wertvoll ergänzen könne, was er dort
über Anschleichen, Spurenlesen, Orientierung im unbekannten Gelände, Leben in der
Wildnis ohne fremde Hilfe usw. geschrieben hatte, musste doch, so dachte er,
wertvolle Eigenschaften im Jugendlichen wecken und fördern, I got walk the
way my blues, mängmahl tänki är es gebi gahr nüht z säge, und jede wo öppis
sägi segi en Idiott, und är segi nattührli au en Idiott wänner tichti, tichte
heissi immer en Seich zämeztichte, es segi niä öppis anders gsih, sich müh
nach deinem Rath,
Montag, 30. April 2018
Sonntag, 29. April 2018
oh yeah, wir fahren durch
die Nacht, tocca il mio cuore pietrificato, es folgt der Besuch eines riesigen Kongresses, er findet in Afrika statt,
in einer Arena, in der sich schon Tausende zur Eröffnungsveranstaltung
versammelt haben, die Konferenz sollte eröffnet werden, es ergeben sich aber
Verspätungen, vorne, auf einer Tribüne, die in einem Halbrund in den Saal
hineinreicht, sind noch keine Würdenträger erschienen, ahimè,
es war, so muss gestanden werden, etwas deine
Art und schon bald deine Kunst, durch zu grosse, die vielen Disteln scheuende
Zimperlichkeit beim Frühturnen in der nassen Jurawiese oder durch völlig
fehlende Gründlichkeit beim anschliessenden Waschen eine ungeduldige, grobe
Aufmerksamkeit auf dich zu ziehen, die sich schön zu steigern vermochte, wenn
du bei Nachtübungen nicht anders konntest als eine zu solchen Unternehmungen
denkbar ungeeignete Langatmigkeit und unpfaderhafte Ängstlichkeit zu zeigen, hear
me talkin' to ya, that's a very morbid thought, perhaps you have been reading too much Adorno, they've
caught me, my home's gone, und wir kommen ins Ankleidezimmer des Königs,
Marten van Heemskerck, Hans Holbein, Lucas Cranach, Pieter Breughel, the
Grim Reaper is waiting, ich bin der Künstler aus Toledo, no, das Massaker
der Unschuldigen stellt die Szene dar, in welche die Soldaten des Königs
Herodes die Neugeborenen in Bethlehem ermorden,
Samstag, 21. April 2018
wir sehen aber nicht
viel, nur etwas Bewegung, etwas Aufregung in einem Bauerndorf, man hat die Tötung
der Säuglinge übermalt und zeigt nun eine ganz gewöhnliche Plünderung, elle
est là, warum hat er die Essais geschrieben, er hat sich selbst immer
wieder diese Frage gestellt, ohne eine rechte Antwort zu finden, die den
Widerspruch zwischen ihrer Privatheit und ihrer Publizität auflöste, Und
rötet in wernder rôt, et milites plectentes coronam de spinis inposuerunt
capiti eius et veste purpurea circumdederunt eum, it's such a feeling that
my love,
Donnerstag, 19. April 2018
ob ihr der Krampf den
kleinen Mund verschliesst, I can't hide, hier und dort sah man Jugendliche unter Applaus an geschlossene
Geschäftstüren und Schaufenster urinieren, und gleich um die Ecke lagen junge
Schnaps- oder Drogenleichen in Hauseingängen, Luftheuler und Knallkörper wurden
geworfen, akustisch begleitet von Polizei- und Ambulanzsirenen, Polizisten
jagten Drogendealern und Flüchtigen nach, I can't hide, erfolglos, I can't hide, Püffe erreichten dich dann, man zerrte
oder riss an dir, oder brach aus in ein bloss stellendes Gelächter oder
Getadel,
I got it myself in the eye, alles bezieht sich auf die Liebe des Subjektes,
auch alle Lektüren, die das Subjekt vornimmt, es liest In der Strafkolonie
und glaubt, dass es hier die Geschichte seiner Liebe liest, das Subjekt ist
dann liebender Forschungsreisender, liebender Kommandant, liebender Soldat,
liebender Offizier, liebender Verurteilter und liebender früherer Kommandant,
Raga Rageshree, a little Snow was here and there, disseminated in her Hair,
ahimè, ein mir nahestehender Professor fühlte sich angesichts der
Avancen meines Doktorvaters in haarsträubender Romantik beispielsweise an
Martin Heidegger und Hannah Arendt erinnert, als sich intellektuell
befruchtendes Traumpaar, that He might make known to His servants certain
events,
ab 3:55 Bitte NICHT anhören
(bis 4:12) sonst werden Sie von den eisigen Händen
des Todes erfasst, il appela la jolie fille, die chinesische Frau
umsorgt einen, sie meint, man sei bei ihr in Behandlung, nie dreht sie sich auf
ihre Seite, ständig umschlingt sie einen, wie der Efeu, der nicht lockerlassen
kann, Tulipa sylvestris, since she and I had met and played, Decade had
gathered to Decade, my name is Hazel, das besagte, ich sollte fähig
sein, die Liebe so lange auszuhalten, wie mir ihr Genuss fehlen würde, dass ich
den scharfen Pfeil, den die Liebe in mich hineinschiesst, auf Dauer erdulden
sollte,
which must shortly come to pass, Sie kennen Ihre BARRIER ich nicht überspringen
können, Vor mengen tusent usserwölt, und der zappeligste Mann wird sie
nahe und anschmiegsam finden wie ein Laken, die chinesische Frau ist einem zu
Diensten, und zwar nicht unterwürfig, nein, sondern taktvoll, präzise und
liebevoll, sed quid invenientibus, später sind wir in der
Antarkis, im Eis, in unterirdischen Eiskammern, in Tiefen, wo schon wieder Wasser
zu finden ist, es fliesst rasch und kalt über die Eisböden, knöcheltief und
nicht ganz ungefährlich, unsweet mom Aimi Wakui,
Sonntag, 8. April 2018
Donnerstag, 5. April 2018
wie konnte alles so
kommen, diese Frage stellte sich der kleine Bub nicht, erst viel später tauchte
sie auf, irgendwie war einfach alles da, es gab nichts anderes, er konnte sich
nichts anderes vorstellen, Zelte, nasse Socken, Spaten, Blachen, Moos,
Tannenwälder, die Grossen mit ihren Abzeichen, die auf bestandene Prüfungen
hinwiesen, geboren am 6. April 1498 in Forlì, man kennt die Gesetze
nicht, nach denen sich hier der Wasserhaushalt richtet, es wird sich vielleicht
alles plötzlich absenken, wir aber suchen nach sonderbaren Gebilden im Eis,
nach Salzstöcken, das heisst grossen kreisrunden Zylindern, die im Eise zu
finden sind, Naturwunder, von denen man nicht weiss, wie sie entstehen,
ay,
als Surrogatpartner werden speziell tätige Prostituierte bezeichnet, die als
Sexualbegleiter im therapeutischen Kontext sexuelle Handlungen vornehmen, his
home's gone, und Popol Vuh spielt, very nice clip, wir hatten hoch oben
auf einem schmalen Grat eine Arbeit zu erledigen, irgendeine Vermessung oder
Untersuchung, und gerieten dabei in eine schwierige Lage, hingen über dem
Abgrund und konnten uns nur mit viel Mühe wieder hinaufziehen und in Sicherheit
bringen, Popol Vuh in the
electronic era,
Montag, 2. April 2018
Florian Fricke on the
moog modular, DJs ist die Offenbarung Jhesu Christi, und die Saraghina
tanzt, weißt du denn nicht, dass die Saraghina der Teufel ist, jag sökte
honom, die Jungpfadfinderprüfung ist leicht, sagte man ihm, da gibt es nur
einige wenige Fragen und keine grossen körperlichen Strapazen oder Prüfungen, I
wonder if that Breathing Place, sie sind therapeutische Ersatzpartner, die
im Rahmen einer Sexualtherapie den eigentlichen Sexualpartner temporär ersetzen
sollen, die Methode ist umstritten,
auf rechter Bahn zu wallen, nein, das wusste ich nicht, ich schwöre es,
Sancta Elisabeth, aber ich gehe darüber zugrunde, ich erliege unter der
Gewalt der Herrlichkeit dieser Erscheinungen, don’t you know that Saraghina
is the Devil, ces dilemmes douloureux que l'amour nous pose à tout instant
nous instruisent, nous découvrent successivement la matière dont nous sommes
faits, we tried over and over, es gab nur einen
Griff, ein kurzes Geländer, das am Fels befestigt war, allerdings nicht gut,
man konnte es nicht benützen,
step one, als wir endlich oben
waren, fiel das ganze Felsband, auf dem wir gewesen waren, donnernd in die
Tiefe, mit unserem gesamten Material, arrange hand, jetzt kam auch der
ganze Grat in Bewegung, das Gestein begann auch hier abzubröckeln, step two,
wir rannten weg und retteten uns in höchster Not in eine tiefere Lage, wo
der Grat breiter wurde, fest, sicher, bring-a-me, und dann ihm sei es gedankt er tat es, pues ya
no eres esquiva, vor dem Scheiden gestand sie mir, daß ihre Natur den
Verkehr mit dem Manne verlange, Sin hopt für edel gold gezölt,
Dienstag, 27. März 2018
Montag, 26. März 2018
come over here, she said,
and I went to her chair and she reached up and brought my head down to her and
kissed me full and long on the mouth, men fann honom icke, wir heben sie aus dem
Eise, als weisse Platten, von denen aber keine gänzlich unversehrt ist, alle
haben eine grössere kreisförmige Einbuchtung, manche sehen aus wie Ringe, von
denen ein Viertel oder Drittel fehlt, aber Bruchstellen sind keine zu finden,
es ist alles sehr präzis geschliffen, Besuch bei Ingrid, du musst nur wissen, wer die Pfadfinderbewegung
gegründet hat, die jm Gott gegeben hat, Arthur Zapp, Das Liebesleben
eines deutschen Jünglings, Kapitel 2, yeah,
Samstag, 17. März 2018
wobei
wir denn freilich wünschen, insert middle and ring finger, so fanden wir
uns zu der Betrachtung genötigt, step three, der Erwartungsdruck von
vielen Seiten auf die Projektleitung ist gross, die Umsetzung so rasch als
möglich zu realisieren, step four, von diesem Gründer gab es eine farbige Abbildung im
Thilo, so bedeutend war dieser Gründer, dass man den Aufwand für die
farbige Abbildung nicht gescheut hat, das farbige Bild am Anfang des Büchleins
stellt dar Lord Robert Baden-Powell of Gilwell, so las der Bub,
es war keine Photo, sondern ein Gemälde, von einem englischen Kunstmaler,
et lui ordonna de céder, I am much better at UNFASTENING bras than I am at
fastening them, the Devil, ende doe dede hijt, danc hebbe hi, so wach
ich ganz allein, die schmerzlichen Konflikte, in welche die Liebe uns
unaufhörlich stellt, belehren uns über den Stoff, aus dem wir gemacht sind, sie
entdecken ihn uns in einer stetigen Folge, the Devil, und so
gestehen wir denn, dass wir, bei Lesung dieses ziemlich starken Bandes, zu
frommen Betrachtungen angeregt worden, I think you'll understand, but
Time had added not obtained, impregnable the Rose, gestorben am
30. November 1526 in Governolo,
denn man glaubt doch
zuletzt eine moralische Weltordnung zu erblicken, welche Mittel und Wege kennt,
einen im Grunde guten, fähigen, rührigen, ja unruhigen Menschen auf diesen
Erdenräumen zu beschäftigen, when I say that something, zu prüfen, zu
ernähren, zu erhalten, ihn zuletzt durch Ausbildung zu beschwichtigen und mit
einer geringen Ruhestelle zu entschädigen, seinen Knechten zu zeigen, wer
aber danach gefragt wurde, musste wissen, wie man den Namen aussprach, es war ja
ein Engländer, und sein Name wurde englisch ausgesprochen, diejenigen, die es
am besten zu wissen glaubten, sagten Beidnpaul,
Donnerstag, 1. März 2018
auch er sprach ihnen das nach,
leicht erschrocken, denn es war sein erster wirklich englischer Name, sieht man
von Walt Disney ab, der aber Amerikaner war und wie alle Amerikaner
einen kurzen, einfach auszusprechenden Namen besass, nec lingua valet
dicere, die Frau von Stein ist eine recht gute Frau gewesen, aber eben kein
grosses Licht, Min lieb sind gar in liehter prait, dans Een bezoek
aan de advocaat, Jan Steen dépeint avec humour une visite chez
l’avocat, un homme apportant un coq dans un panier y discute de son affaire
avec l’avocat, fort affairé à remplir des papiers, Is somewhere I can go,
Dienstag, 27. Februar 2018
Schwierigkeit mit
Ejakulation oder Änderung bei Ejakulation wie der verringerten Quantität Samen
entladen während des sexuellen Verkehrs und Swelling oder Weichheit der Brüste,
Lately it occurs to me, 21 Uhr im Bettchen,
allerlei Gedanken, die Kelten dringen vor, kommen bis nach Rom, Mater inviolata, es stellt sich dann die
Aufgabe, eine Positionierung zu finden zwischen einem gewissen Verständnis für
populistische Politik und ihre Anhänger einerseits und einer kritischen
Beschreibung ihrer rückschrittlichen, antiliberalen Tendenzen andererseits, Desastre 33, zu den Besuchern der Villa
zählten Henry James, Oscar Wilde, Rainer Maria Rilke und Curzio Malaparte,
Montag, 26. Februar 2018
Erguss, es galt, sagt Cicero, als
schimpflich für den freien Kelten, das Feld mit eigenen Händen zu bestellen,
dem Ackerbau zogen sie das Hirtenleben vor und trieben selbst in den
fruchtbaren Poebenen vorzugsweise die Schweinezucht, von dem Fleisch ihrer
Herden sich nährend und in den Eichenwäldern mit ihnen Tag und Nacht
verweilend, Cartier, in der Nacht
zwei Stunden wach, wir sind ein sorgenvoller Mensch, werden diese Sorgen nicht
los, What a long strange trip it's been,
vigilate, vigilate, il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in
giro cercando chi divorare,
drifters escape, es mangelt auch in den
einzelnen Gemeinden an Eintracht und festem Regiment, an ernstem Bürgersinn und
folgerechtem Streben, die einzige Ordnung, der sie sich schicken, ist die
militärische, in der die Bande der Disziplin dem einzelnen die schwere Mühe
abnehmen, sich selber zu bezwingen, Cassina,
and proudly display your hot, female body, Parrot's
Nest, und heute haben wir viel vor, fahren um halb zehn Uhr weg, hinunter
zur Villa Aldobrandini, wo wir anhalten, weil gerade am Strassenrand ein
Plätzchen frei ist für unser Fiatchen,
kurzer
Gang über die mächtigen Terrassen, kurzes Bestaunen der hohen herrschaftlichen
Fassade und der weiten Aussicht, gerne wüssten wir mehr über die Kardinäle, die
hier diese Villen errichten liessen, Mater
intemerata, die Anlage verbrauchte mit ihren vielen Wasserspielen den
Grossteil des Wasservorkommens der Region, wir sehen sie nicht, diese
Wasserspiele, sehen das halbrunde Wassertheater und die Säulen des Herkules
nicht, wir sind zu früh hier, können nur die Vorderseite der Villa besichtigen,
wir wollen weiter nach Tivoli, Mater
amabilis, o Dio, che abbiamo accolto per non soggiacere a morte totale,
Samstag, 24. Februar 2018
in der Nacht, Gedanke, dass das genaue
Studium der Vergangenheit uns die Geheimnisse enthüllt, die über Entwicklung
und Stillstand entscheiden, der Pestalozzi-Kalender bildet dafür, so
scheint uns, kein schlechter Ausgangspunkt, mitteme Uhfruef, Januar,
benannt n. Janus, dem vornehmsten römischen Gotte, ursprünglich Licht- und
Sonnengott, später der Gott allen Anfangs, galt als der älteste der Götter, der
Beginn aller Kultur wurde auf ihn zurückgeführt, was
in der kürtz geschehen sol, for summer too indelible,
too obdurate for Snows,
Francesca Gozzadini, auf der vorlezten
Station warnte man mich bey nacht zu fahren, machte mich einen Wald fürchten,
aber das Reizte mich nur – und ich hatte Unrecht, der Wagen muste bey dem
schrecklichen Wege brechen, grundloß, bloßer Landweg, I have done it again,
honey, come over here, she said quietly, Sind wir wieder bei Hafisen, welche eine unermessliche Welt uns schon die blossen Vornamen im
Kalender eröffnen, der Bub hat sie damals offensichtlich studiert, denn sein
eigener Name ist unterstrichen, er folgt auf Fridolin, Perpetua,
Philemon,
Franziska, Alexander, Küngold, Gregor, und nach ihm folgen Zacharias, Melchior,
Heribert, Chest
(1968) est une sculpture sensuelle et réaliste d’Alan Jones, elle
représente une poitrine galbée, largement découverte, dans une robe verte
moulante à pois verts, dans la plus pure tradition du Pop Art anglais,
l’artiste en a réalisé 400 exemplaires, Basinio Basini, säg öppis
verzell öppis vodihr, et pendant qu’elle relâchait son étreinte, irre
oder verrückt seien nicht die frisch Verliebten, sondern das alte Ehepaar,
nec littera exprimere, äs gitt sicher vill zverzelä,
Recht als die palm in söllicher haid, dann folgt eine Seite mit dem Stundenplan, dem
zentralen Herrschaftsinstrument, nach dem sich, in immer neuen Formen, mit
immer neuen Abkürzungen, noch viele Jahre lang sein Alltag richten wird, Louis
Philippe Joseph d’Orléans, duc de
Chartres, puis duc d'Orléans, ayant changé son nom en Philippe Égalité après
1792, est né au château de Saint-Cloud le 13 avril 1747 et mort guillotiné à
Paris le 6 novembre 1793, det är för sent att sluta nu, Du hast etwas gelernt,
seit ich dich nicht gesehen, Du hast gelernt, Menschen zu schonen, denn vorher
hast Du das niemals gekonnt,
Samstag, 10. Februar 2018
Samstag, 27. Januar 2018
ein Ehepaar entwickelt
eine Art Privatsprache, im Umgang mit anderen Leuten sind beide normal und
können sich einfügen, wenn man aber an ihrem Eheleben aber als kleines Mäuschen
teilhaben könnte, würde man Zeuge von etwas Verrücktem, einer Sprache und einem
Verhalten, das nur die beiden verstehen, Selig ist der da lieset, immer
wieder dieser Satz, read more, wie sonderbar ist es, dass dem Menschen
nicht allein so manches Unmögliche, sondern auch manches Mögliche versagt ist,
One year in every ten, et veniebant ad eum et dicebant have rex Iudaeorum
et dabant ei alapas, ora pro nobis,
bei Lagerbeginn warst du
als kleiner Neuling, der soeben vom Pfadertum aus seiner warmen Stube geholt
worden war, noch ungetauft, gegenüber den meisten anderen, die einen
beeindruckenden Namen trugen, der sich ganz selbstverständlich mit ihrer
gewichtigen Existenz deckte, warst du ein sehr blasses, durch den für dich viel
zu grossformatigen bürgerlichen Vornamen kaum richtig bezeichnetes Wesen, Maciste und die Königin der Nacht, tu ergo fili hominis ne
timeas eos neque sermones eorum metuas quoniam increduli et subversores sunt, tecum
et cum scorpionibus habitas verba eorum ne timeas et vultus eorum ne formides
quia domus exasperans est,
Mittwoch, 17. Januar 2018
Dienstag, 16. Januar 2018
acaba ya,
wämers iezz nid märki, dänn märkimers i drei Jahr oder i fünfzzg Jahr, und
schämi sich dänn dasmers nid gmärckt hebi, und dasali Jahrzähtelang dä gröscht
Mischt gläse hebid, vnd die da hören die wort der Weissagung, an
wirklichem, tatsächlichem oder theoretischem Bildungsstoff ist da absoluter
Mangel, so wach ich ganz allein und tu kein Auge zu, die Nacktheit, so
sagte mein Bekannter heute zu mir, als ich an ihm vorbeiging, in den Englischen
Anlagen,
die
Nacktheit, mein Bester, ist etwas
Erstaunliches, normalerweise sind die Tiere den Naturgewalten nicht so
schutzlos preisgegeben, normalerweise haben sie Schuppen, Federn, einen Panzer
aus Chitin oder auch ein Fell, aber der Herr, der da vorbeigehen will, ist ja verrückterweise
nackt, det är för sent, es ist eine grässliche Empfindung, seine Liebe sterben zu sehen, She
comes around here just about midnight, die Kreuzfahrerfestung Castrum
Peregrini, nie erobert, Schwartz als ain rapp ist sîn knock,
wir sind auf dem Rückzug,
in schwerer Rüstung, tragen lange Lanzen, halten Schwerter hoch, in stolzer
trotziger Haltung, wie immer, aber die Köpfe sind gesenkt, wir sind geschlagen
worden, das ist furchtbar und unglaublich, wir tragen Verwundete in unserer
Mitte, lassen Tote zurück, baby, feel those muscles, habt niemal keinen Umgang, als mit Leuten von
Verstand und von Redlichkeit, deren Sitten rein und ordentlich sind, und welche
Erfahrung haben,
Donnerstag, 11. Januar 2018
Dienstag, 9. Januar 2018
jag ropade på honom, der Pfadfinder überwindet schlechte Laune,
Antonio Beccadelli, where the little girls in their Hollywood
bungalows, aiuto,
nackt,
paradiesisch nackt wie Adam und Eva, und damit er sich in diesen Breitengraden
behaupten kann, muss er einiges aufwenden, er muss sich anziehen, Unterhosen,
Unterleibchen, Socken, ein Hemd, eine Kravatte, einen Pullover, und
schliesslich, für die Strasse, Schuhe, Jacke, Halstuch, vnd
behalten was darinnen geschrieben ist,
und müssen uns noch immer verteidigen,
Abonnieren
Posts (Atom)