Freitag, 28. Dezember 2018


underneath that apple suckling tree, Bewegungen aus der Jugendzeit tauchen plötzlich wieder auf und forderen, ausgeführt zu werden, es wird verlangt, dass ich auf die Knie sinke und mein Gesicht in den Händen zu verberge und bewegungslos zu verharre, Cyriacus von Ancona, wir haben uns, als junger Mann, viel zu sehr geängstigt, wir glaubten, niemals an irgendeinem Ort bestehen zu können, es kam aber sonderbarerweise dann ganz gut heraus, wir konnten uns etablieren, unangreifbar machen, Lilie ohnegleichen, and the mill is held in as much reverence by the natives as any of the churches dedicated to the saint,

Donnerstag, 6. Dezember 2018

Sonntag, 2. Dezember 2018


einst hatten wir dies auf das strenge Geheiss der Pfarrer immer nach dem Empfang der Heiligen Kommunion machen müssen, hundertfach, I walk with you, le coeur est trompeur par-dessus tout, et incurable, qui le connaît, nur durch ein einig Wincken, and you will cease to see me, and you will cease to speak to me the incredibly wonderful words that you speak, there will be a silence, I think, and this silence will be terrible, Jerry Douglas, warum so langsam, warum dieses Schneckentempo, ginge es denn nicht schneller, könnten wir nicht schon längst am Ziel sein, dobro, any idea who produced that kinda gear,

Dienstag, 20. November 2018


 

Donnerstag, 15. November 2018


Phil Cunningham, da kam mein Kopf auf Deiner Schulter zu ruhen, da schlief ich ein paar Minuten nach vier bis fünf schlaflosen Nächten zum erstenmal, bouzouki, sudden punishment overtook him, for being struck with infernal fire in the offending parts, it spread throughout his whole body, and he died the same night, Leonardo Bruni, solche Männer halten sich für unabhängige Geister, während sie in Wahrheit von inneren Dämonen getrieben sind und nach dem Beifall der wankelmütigen Öffentlichkeit dürsten,

o Maria hilf, in den drei Jahren vor dem Einmarsch in Indien waren mehr Offiziere wegen Putschverdachts hingerichtet worden als in den Jahren nach Makran, vier iranische Statthalter und vier iranische Thronprätendenten nebst ihren Anhängern hatte Alexander nach der Rückkehr aus der Wüste beseitigt, Van Morrison, oder geht es etwa überhaupt nicht vorwärts, geht nichts, steht alles still, nil cogitatur dulcius, ein kleiner Herr läuft aufgeregt herum, ganz in schwarz, sieht aus wie ein Opernsänger, tut wichtig, ist wohl Musiker, wird wohl noch spielen, chadassih,

Dienstag, 30. Oktober 2018


 


mit dem Nutritionsgeschäft der Seele sieht es sehr betrübt aus, da gibt es Öffnungen genug, Nahrung einzunehmen, aber es fehlt an Gefäßen, das Gute abzusondern, und hauptsächlich an primis viis, den unnützen Unrat dem großen Ganzen der Bücherwelt wieder zuzuführen, und in den Kreislauf zu bringen, when I talk, jawohl, ja, es steht alles still, und wir sitzen da und träumen von Bewegung, oder steht es doch nicht still, bewegt es sich, My normal life, le cœur est rusé, et désespérément malin par dessus toutes choses, qui le connaîtra,

Müsset ihr genießen können, das fernöstliche Liebesleben habe ihn beeindruckt, die Mädchen würden dort immer in Trauben auftreten, Giovanni Aurispa, Julian höll Sofia i handen, jahdas chansih, man zittert, man zagt, man starrt und horcht, vielleicht bewegt sie sich ja, die Liebesmaschinerie, que tiernamente hieres, um 19 Uhr beginnt er tatsächlich zu spielen, sehr pünktlich, Gitarre, Gesang, lateinamerikanische und spanische Lieder, eine gediegene, entspannte Atmosphäre soll bitte verbreitet werden, wenn jetzt die Gäste eintreffen, Besserverdiener, Bestverdiener, in Gruppen,

que le Diable l'emporte, I am tired of hearing their excuses, I am tired of mental illness excuses and why you are so aberrant, can we just say evil, ach Vater schaff in mir, der mund ist auch schön eingepackt, Plas Newydd, nach einem Trinkwettstreit mit ungemischtem Wein starben von den Trinkern 35 unmittelbar an einer fiebrigen Erkältung, während weitere sechs noch kurze Zeit in ihren Zelten dahinsiechten, der Sieger trank über 13 Liter, doch auch er starb vier Tage später,

Sancta Vittoria, Gott beruft Menschen zur Ehe, dasischjascho, schon vor vielen Jahren habe ich gedacht, daß unsere Welt das Werk eines untergeordneten Wesens sein könne, und noch kann ich von dem Gedanken nicht zurückkommen, elle est revenue, wir speisen in einem riesigen Raum, das Holbein’s ist in einen Seitenhof des Städel hineingebaut, zwischen zwei Flügel, wir sehen durch die hohen Glaswände die Hausfassade,

Mittwoch, 17. Oktober 2018

Samstag, 13. Oktober 2018


sehen auch hinunter ins Erdgeschoss, wo sich einzelne sehr feine Gesellschaften an runden Tischen einfinden, way down in my shoe-oe-oe-oes, das Buch bringt den Ausblick auf eine Gesellschaft von sich permanent belauernden und überbietenden Akteuren in Anschlag, und die langfristige Untergrabung von Charakterbildung, Willensstärke und Konzentrationsfähigkeit, das Enhancement wird so zu einer fremdbestimmten Anti-Bildung, die den Glauben an den Wandel aus eigener Kraft zerstört, come on, Opfersinn, Sittenreinheit, Wohltätigkeit, Ermolao Barbaro,

Mittwoch, 10. Oktober 2018


tatsächlich scheint der Gehalt der Realität für den je einzelnen einen unsicheren Charakter aufzuweisen, Without a Breathing Place, es ist eine Torheit zu glauben, es wäre keine Welt möglich, worin keine Krankheit, kein Schmerz und kein Tod wäre, denkt man sich ja doch den Himmel so, Si Tu Vois Ma Mere, auf jedem der Tische ein grosser silberner vierarmiger Kerzenständer, man feiert überall, auch neben uns, nicht laut, sehr diskret, we make a living by what we get, we make a life by what we give, lesen wir in kleiner Schrift auf unserem Teller,

Les masques scandalisés, waren Sie zufrieden, ein Hertz das einig dir, der Mittelstand verblutet, dasischjascho, ja sehr, ausgezeichnet, Pumphandle drop, von Prüfungszeit, von allmähliger Ausbildung zu reden, heißt sehr menschlich von Gott denken und ist bloßes Geschwätz, warum sollte es nicht Stufen von Geistern bis zu Gott hinauf geben, und unsere Welt das Werk von einem sein können, der die Sache noch nicht recht verstand, ein Versuch,

Und mit diesem Lied und Wendung, der einzelne erkennt die Realität (oder erkennt das, was in seiner Erfahrung der Realität entspringt) nur, weil andere sie ihm als solche bezeichnen, die Realität leidet gewissermaßen an innerer Fragilität, so daß die Realität der Realität unaufhörlich bestärkt werden muß, um bestehen zu bleiben, well I get ramble ohohoh, Pilatus sagte zu ihm, Was ist Wahrheit, nachdem er das gesagt hatte, ging er wieder zu den Juden hinaus und sagte zu ihnen, Knight and the Virgin, Anna Magnani am Telefon, aufgelöst im Bett sich windend und wälzend, amore mio,


o Dio, dal quale siamo stimolati alla vigilanza, unh, mein Heinrich, mein Süßtönender, mein Hyazinthenbeet, mein Wonnemeer, pray for us, aber das Telefon funktioniert nicht gut, der Mann ist nicht zu erreichen, er verschwindet, hört nicht mehr, was man ihm sagen will, pronto, accogliendo e testimoniando, sempre più, con la parola e con le opere, il Vangelo, per questo occorre un annuncio integrale e coraggioso del Vangelo,

Sonntag, 30. September 2018


 

Samstag, 29. September 2018


Uhrzeit am Abflugsort 16:26, das ist schrecklich, das ist schwierig, da muss man gut aufpassen, dass man nicht unter die Räder kommt, nnnng, non si deve avere paura di parlare anche del demonio, e soprattutto della vittoria che Cristo ha già riportato su di esso e continua a riportare nella persona dei suoi fedeli, dormire, irgendwo rechts liegt Island, es ist nicht zu sehen, aber Grönland erscheint, unglaublicher Ausblick auf Eisberge, Fjorde, riesige Gletscher,

und wieder Percy, ein Verwandter, ein Bruder, Percy, aber auch Sawinkow, auch Sawinkow ist ein Bruder, mangiare, Flugzeit bis zum Reiseziel, morto, benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributione, dottore, der Hanggarten zieht sich in einer Abfolge von Rampen, Treppen und Terrassen den Abhang hinunter, die durch Nischenarchitektur markierte Mittelachse führt vom Palast abwärts zum Hauptgarten, quer zum Hang gibt es lange Wege entlang linearer Brunnenanlagen,

Allee der hundert Brunnen, the air in the office would begin to grow thick with silent reproaches, it would become impossible to exchange a single word or glance that was not freighted with thousand hidden meanings, un ultima volta, an den Kopfenden sind besondere Brunnen zu finden, dopo, das Ausserordentliche und Wunderbare, Nautilus, die hervorstehenden Eigenschaften der keltischen Rasse sind die persönliche Tapferkeit, in der sie es allen Völkern zuvortun, ein freier, stürmischer, jedem Eindruck zugänglicher Sinn, viel Intelligenz, aber daneben die äußerste Beweglichkeit,

Dienstag, 25. September 2018

Samstag, 22. September 2018


Mangel an Ausdauer, Widerstreben gegen Zucht und Ordnung, Prahlsucht und ewige Zwietracht, die Folge der grenzenlosen Eitelkeit, Mater Salvatoris, unterhalb liegt die imposante Querachse der Gärten längs des Hanges, auf ihr liegen drei hintereinander gestaffelte Fischteiche, das letzte Becken schneidet in den nordwestlichen Hang ein und wird von einer Doppelterrasse abgeschlossen, über der der imposante Neptunbrunnen mit Wasserorgel thront, auf der Gegenseite steht eine Exedra, eine Art Aussichtspunkt, die aus der südwestlichen Gartenbegrenzung herausragt,

Das kann gefährlich sein, die Revolution muss mit der Revolutionierung des Alltagslebens beginnen, perfecto, der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen, der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit, Fontana di Tivoli, telephone conversations would take place at all hours of the night, conversations made up mostly of long silences during which i would rack my brain for something to say while on the other end you could hear little else but breathing and sighs, Virgo prudentissima,

aus gedachtem äußerst umständlichen Bericht, den man zu geneigter, langmütiger Aufmerksamkeit mit Zutrauen empfiehlt, geht hervor der unausgesetzte Fleiß sämtlicher bei dieser Anstalt, mehr und weniger Jahre, beschäftigten untergeordneten Personen, Scighera, what a tragedy, what consideration and tenderness I could show her, Venice 1945, Time to Destination 5:07, Local Time at Departure 17:44, demnach sind wir also bereits fünf Stunden in der Luft, und zwar hoch oben, Altitude 11582 m,


Donnerstag, 20. September 2018



Ich finde keinen Grund, ihn zu verurteilen, lange Pause, ich auf das fatale Sofa gebannt, so ängstlich, Michinoku Driver II, ich meine unser Sonnensystem, oder unser ganzer Nebelstern, der mit der Milchstraße aufhört, vielleicht sind die Nebelsterne, die Herschel gesehen hat, nichts als eingelieferte Probestücke, oder solche, an denen noch gearbeitet wird, hold on a moment, Pilat seith to hym, What is treuthe, come on, but hard times were ahead of her,

she was in her late seventies in 410, when the Goths, led by Alaric, pillaged the city, soldiers stormed the residence, demanding she relinquish her hidden jewels and wealth, which long before had been sold to fund her charitable work, quam Iesus Dei Filius, Sie weiß, daß es mir unmöglich ist, so wohlerzogen da zu sitzen, ach Mutter, kann man sich selbst so überspringen, Plas Candnant, wir haben als Hauptspeise köstlichen Fisch, serviert auf einem feinen Kraut und zarte Polenta, weiterhin romantischer Gesang und Gitarrenklänge, überall äusserst schöne oder einst äusserst schöne Menschen, plouf,

där fortsatte Julian att kyssa henne, bass, ich habe andern Leuten etwas gestohlen, ich habe gelogen, ich habe andern durch Lügen geschadet, what happened, Text, Terminologie, Mutation, Grössen, Speicherhierarchien, Vielzahl von Sonderbehörden, hey, wenn ich Krieg, Hunger, Armut und Pestilenz betrachte, so kann ich unmöglich glauben, daß alles das Werk eines höchst weisen Wesens sei, oder es muß einen von ihm unabhängigen Stoff gefunden haben, von welchem es einigermaßen beschränkt wurde, so daß dieses nur respektive die beste Welt wäre, wie auch schon häufig gelehrt worden ist,

Dienstag, 4. September 2018


what are you doing,


wer seinen Zauber eingebüsst hat, hat seinen Zauber vererbt und führt ihn mit sich, in Gestalt eines blonden jungen Engels, ein Töchterchen, über dessen Zukunft gewiss ein guter Stern waltet, wait, when she had nothing to give them, they struck her down, she was taken to a church set up as a sanctuary, but she died the next day, Häsch Fasnacht, and whanne he hadde seid this thing, eft he wente out to the Jewis, and seide to hem, Y fynde no cause in hym,

Freitag, 10. August 2018

Donnerstag, 9. August 2018


breathing and enduring, ich sagte plötzlich, hier auf dem Sofa kann ich nicht bleiben, und sprang auf, ceiling hold, hat es eine Seele, oder braucht es nicht unbedingt eine Seele, ist es so behütet und beschützt, dass es nur immer den wunderbaren Vorschlägen zustimmen kann, die man ihm unterbreitet, Nick Photinos, die Männer drängten sich um ihn und versuchten, seine Hände, seine Knie oder seine Kleidung zu berühren, andere staunten ihn nur aus der Nähe an und sagten einen frommen Spruch, bevor sie sich wieder abwandte,

Gasparino Barzizza, cast a spell on me cast a spell on me oh gypsy woman cast a spell on me, Iesu, in nahezu allen Beiträgen zum COT steht der menschliche Körper im Mittelpunkt des Interesses, es ist meist ein sexualisierter Körper, der handelt oder behandelt wird, der Körper des Modern Primitive, hey you, come over here, she said and patted the seat beside her, Pumphandle slam, sag an, du Lieberasender, was würdest du anfangen, wenn deine Geliebte dich nicht liebte, say bang bang,


Samstag, 28. Juli 2018


Herrlichkeit, Kraft und Strenge der Pfadfinderführer am Bundeslager, sich hinziehend über Abzeichen, über Pfeifen, über eine in den häufigen langen, der Gewöhnung an das Leben dienenden Märschen immer greifbare körperliche Überlegenheit bis hin zur Kartentasche und zum am Lederriemen befestigten Kompass, der die Möglichkeit zum einschüchternden Entfalten vor staunenden Kinderaugen bot und als schwer zu handhabendes Werkzeug der Orientierung allein den Führern zukam, mög unbefleckt gefallen, es besteht weitgehende Einigkeit, dass er mit dieser Komposition eine enttäuschte (aber nie klar ausgesprochene) Liebe verarbeitete, spes paenitentibus,

Donnerstag, 19. Juli 2018


auch das wieder, hatten wir uns notiert, das gilt ja wieder ganz auch für uns, wir erinnern uns unser Leben lang an unermesslich schöne, äusserst interessante Frauen, die wir sofort bestürzt und begeistert verfolgt hätten, wenn wir nicht in Begleitung gewesen wären, in Begleitung oder auch unterwegs in anderen, unaufschiebbaren Angelegenheiten, but breathing, tunc ergo adprehendit Pilatus Iesum et flagellavit, Ja ich hann Fasnacht, aus dem Auge aller Richtenden blickt der Henker, don’t be afraid, eine furchtbare Sache, eine tödliche Verletzung, eine ungeheure narzistische Kränkung,

Mittwoch, 18. Juli 2018

Montag, 16. Juli 2018


jetzt geht’s wieder rund, Du dagegen ziemlich winzig, ganz unten irgendwo lebend und nur der Betrachtung teilhaftig werdend, wenn einfache und unangenehme Arbeiten warteten, vor allem dann, so will es dir aus der Erinnerung scheinen, wenn für Suppe oder Kakao vom weitabgelegenen, schwer zu erreichenden Bauernhaus in grossen, schwarzen Kesseln ungechlortes Wasser zu holen war, I got move on ohohoh, ich würde sie lieben fort und fort, auf daß ich nicht stürbe, denn nicht lieben ist der Tod, und lieben nur ist Leben,

Kishori Amonkar, die letzten Stunden der Naziherrschaft, wir sind mit Hitler und wenigen Kumpanen aus dem Führerbunker geflohen und liegen nun, geschützt von den schweren Bombenangriffen, in einem Graben unter einem Viadukt aus Beton, ora pro nobis, have ye ever spoken thus, have ye ever cried thus, oh, ah, I would that I had heard you crying thus, que cet ardent sanglot qui roule d'âge en âge, was hättest du darüber hinaus tun oder sagen können, das wichtig gewesen wäre, hier, wo Zelte aufgestellt, Küchen gebaut, Käseschnitten zubereitet, Marschrouten festgelegt, Tagesordnungen und Nachtübungen entworfen wurden, Ich hân geessen min seim,

aus der Ferne sehen wir dem Bombardement des Führerbunkers zu, dort wird niemand überleben, Hitler eilt mit seinem Gefolge weg, aber alle erscheinen wieder, in amerikanischen Uniformen, Hitler selber in der Uniform eines amerikanischen Generals, dir die Engel weichen, hier habe ich ein Brautlied geschrieben für die Schumannsche Gräfin, aber mit Ingrimm schreibe ich derlei, mit Zorn, wie soll's da werden, quam pius es petentibus, bevor ich anfing, Zen zu studieren, waren die Berge Berge und die Flüsse Flüsse, als ich Zen studierte, waren die Berge nicht Berge und die Flüsse nicht Flüsse,

Donnerstag, 5. Juli 2018


 

Montag, 2. Juli 2018


geboren am 29. März 1281 in Lucca, mit einer stimme, diu was hel, süeʒe unde pleine als einer sireine, de mi alma en el más profundo centro, glaubsch nihd, dasäs vodä Inntennsitäht här öppis chönnti sih, woo, 1912 verheiratete er sich, 54jährig, mit Miss Olave St. Clair Soames, die für die Pläne ihres Gatten grösstes Verständnis zeigte, Und mins süssen honiges saim, jetzt, nachdem ich Zen studiert habe, sind die Berge Berge und die Flüsse Flüsse, apocalypsis Iesu Christi, il miglior scrittore sarà colui che ha vergogna di essere un letterato,

Freitag, 29. Juni 2018

Sonntag, 24. Juni 2018


cominciamo con le tette, Du gehörtest ja zu den Kleinen, der Formung Bedürftigen, für die diese ganze Lagerwelt entstand, deine Marschroute, dein Tag wurde geschaffen, c'mon, isn't my word like fire or like a hammer that shatters a rock, Without a tighter breathing, wir besteigen einen Jeep, ich werde, da ich als einziger noch eine deutsche Uniform trage, in die Mitte genommen, wir fahren mitten durch die Feinde hindurch und werden sogar übermütig, grüssen und lachen und benehmen uns wie in einer Filmkomödie, wobei Hitler als grossartiger Schauspieler besonders komisch wirkt,

Samstag, 23. Juni 2018


worn by Renata, Anne Lucile Laridon-Duplessis, femme de Camille Desmoulins, sera également guillotinée une semaine plus tard, le 13 avril 1794, quam dedit illi Deus, is it not thus, einsam wachend, meine jugendliche Neugierde ließ nichts ungesehen und ununtersucht, einst fand ich hinter dem Ofen ein schwarzes Kästchen, ich ermangelte nicht, zu forschen, was darin verborgen sei, und ohne mich lange zu besinnen, zog ich den Schieber weg, Francesco Barbaro, in the meantime, I am going shopping, with my trenchcoat locked on over my cagoule and hood, and the keys will be left at home, Und getrunken min win,

Du hattest in diesen Plänen und Befehlen zu leben und fandest nur soweit Aufmerksamkeit, als du eben fähig oder unfähig warst, dich in dieser Ordnung zurechtzufinden, die vor dir entfaltet wurde, mit umfassenden, allgemeinen, gottgegebenen Anforderungen, und dich ganz gegen deinen Willen gepackt und verschluckt hatte, es mössti doch eigettli iezzt öpper choh, das darin enthaltene Gemälde war freilich von der Art, die man den Augen nicht auszustellen pflegt, und ob ich es gleich alsobald wieder zuzuschieben Anstalt machte, so konnte ich doch nicht geschwind genug damit fertig werden,
der Graf trat herein und ertappte mich, arriva en courant à travers champ, I'm so sorry, when I hear this music, I see before my inner eyes hundreds of dead bodies being bulldozed into a mass grave, das rein von Missethat, man soll, sagt er, seine Rolle spielen, wie es sich gehört, doch eben als Rolle, ohne sich mit ihr zu identifizieren und in ihr aufzugehen, palam facere servis suis, assois-toi là, me dit-elle, là tout près de moi, je t’ai demandé de me dire ce que tu faisais le soir dans ton lit toute seule, pourquoi ne veux-tu pas me répondre,

Freitag, 15. Juni 2018


 

Dienstag, 29. Mai 2018



gestorben am 3. September 1328 in Lucca, wir fahren aber zu schnell und sehr unvorsichtig, wir prallen gegen eine Mauer und fliegen in einem sehr hohen Bogen in ein grösseres Gewässer, man zieht uns heraus und nimmt uns fest, oohrr, wie schon bei van Bebber angedeutet, spielt immer wieder die Authentizität des Dargestellten eine große Rolle, quam bonus te quaerentibus, die Schwierigkeiten der Soldatenerziehung führten ihn immer mehr auf Probleme der Erziehung überhaupt und damit vor allem auf Fragen der Jugenderziehung, wenn alles in der Nacht empfindet seine Ruh,

Montag, 7. Mai 2018


in dem mere sint uunderlîhu uuihtir, diu heiʒʒent sirene unt onocentauri, quae oportet fieri cito, come over here, she said, sitting with her knees tucked up close to her knees and gesturing me to her side with her hand, I want you to be my pillow, o Maria hilf, der imfame Schwätzer und Gemüthling sieht allgemach, dass das Dickste gar nicht mehr auf ihn hört und ihn gar nicht mehr nöthig hat, I talk to you, Bi-Pi wusste, dass die Erziehung zum vollwertigen Mann und guten Staatsbürger nicht erst mit der Rekrutenschule beginnen darf,

since then, Reformprojektleitung, strategisch-politischer Ausschuss der Projektaufsicht wie die Projektaufsicht sind mit der generellen Projektaufgleisung gemäss Auftrag Generalsekretär, my husband and I have mastered the techniques, du muesch nid meine, dass du ales besser weisch, and when I touch you, gwüssi Sache weiss ich aber besser, I feel happy inside, du weisch nüht besser, it doesn't take much to get me going, Clemens Brentano, I had never done something like that, Verzweiflung an der Liebe in der Liebe, Min fridel glügt in der glügenden rôt,

Dienstag, 1. Mai 2018


er fragte sich, ob nicht jene Art der Ausbildung, die er in seinem Büchlein beschrieben hatte, die Erziehung durch Eltern, Schule und Kirche wertvoll ergänzen könne, was er dort über Anschleichen, Spurenlesen, Orientierung im unbekannten Gelände, Leben in der Wildnis ohne fremde Hilfe usw. geschrieben hatte, musste doch, so dachte er, wertvolle Eigenschaften im Jugendlichen wecken und fördern, I got walk the way my blues, mängmahl tänki är es gebi gahr nüht z säge, und jede wo öppis sägi segi en Idiott, und är segi nattührli au en Idiott wänner tichti, tichte heissi immer en Seich zämeztichte, es segi niä öppis anders gsih, sich müh nach deinem Rath,


meine Reise war schrecklich ich kam erst Morgens 4 uhr gestern hier an, da es an Pferde mangelte, wählte die Post eine andre Reiseroute, aber welch schrecklicher Weg,

Montag, 30. April 2018


 

Sonntag, 29. April 2018

oh yeah, wir fahren durch die Nacht, tocca il mio cuore pietrificato, es folgt der Besuch eines riesigen Kongresses, er findet in Afrika statt, in einer Arena, in der sich schon Tausende zur Eröffnungsveranstaltung versammelt haben, die Konferenz sollte eröffnet werden, es ergeben sich aber Verspätungen, vorne, auf einer Tribüne, die in einem Halbrund in den Saal hineinreicht, sind noch keine Würdenträger erschienen, ahimè,
es war, so muss gestanden werden, etwas deine Art und schon bald deine Kunst, durch zu grosse, die vielen Disteln scheuende Zimperlichkeit beim Frühturnen in der nassen Jurawiese oder durch völlig fehlende Gründlichkeit beim anschliessenden Waschen eine ungeduldige, grobe Aufmerksamkeit auf dich zu ziehen, die sich schön zu steigern vermochte, wenn du bei Nachtübungen nicht anders konntest als eine zu solchen Unternehmungen denkbar ungeeignete Langatmigkeit und unpfaderhafte Ängstlichkeit zu zeigen, hear me talkin' to ya, that's a very morbid thought, perhaps you have been reading too much Adorno, they've caught me, my home's gone, und wir kommen ins Ankleidezimmer des Königs, Marten van Heemskerck, Hans Holbein, Lucas Cranach, Pieter Breughel, the Grim Reaper is waiting, ich bin der Künstler aus Toledo, no, das Massaker der Unschuldigen stellt die Szene dar, in welche die Soldaten des Königs Herodes die Neugeborenen in Bethlehem ermorden,

Samstag, 21. April 2018


wir sehen aber nicht viel, nur etwas Bewegung, etwas Aufregung in einem Bauerndorf, man hat die Tötung der Säuglinge übermalt und zeigt nun eine ganz gewöhnliche Plünderung, elle est là, warum hat er die Essais geschrieben, er hat sich selbst immer wieder diese Frage gestellt, ohne eine rechte Antwort zu finden, die den Widerspruch zwischen ihrer Privatheit und ihrer Publizität auflöste, Und rötet in wernder rôt, et milites plectentes coronam de spinis inposuerunt capiti eius et veste purpurea circumdederunt eum, it's such a feeling that my love,

Donnerstag, 19. April 2018

ob ihr der Krampf den kleinen Mund verschliesst, I can't hide, hier und dort sah man Jugendliche unter Applaus an geschlossene Geschäftstüren und Schaufenster urinieren, und gleich um die Ecke lagen junge Schnaps- oder Drogenleichen in Hauseingängen, Luftheuler und Knallkörper wurden geworfen, akustisch begleitet von Polizei- und Ambulanzsirenen, Polizisten jagten Drogendealern und Flüchtigen nach, I can't hide, erfolglos, I can't hide, Püffe erreichten dich dann, man zerrte oder riss an dir, oder brach aus in ein bloss stellendes Gelächter oder Getadel,

I got it myself in the eye, alles bezieht sich auf die Liebe des Subjektes, auch alle Lektüren, die das Subjekt vornimmt, es liest In der Strafkolonie und glaubt, dass es hier die Geschichte seiner Liebe liest, das Subjekt ist dann liebender Forschungsreisender, liebender Kommandant, liebender Soldat, liebender Offizier, liebender Verurteilter und liebender früherer Kommandant, Raga Rageshree, a little Snow was here and there, disseminated in her Hair, ahimè, ein mir nahestehender Professor fühlte sich angesichts der Avancen meines Doktorvaters in haarsträubender Romantik beispielsweise an Martin Heidegger und Hannah Arendt erinnert, als sich intellektuell befruchtendes Traumpaar, that He might make known to His servants certain events,

ab 3:55 Bitte NICHT anhören (bis 4:12) sonst werden Sie von den eisigen Händen des Todes erfasst, il appela la jolie fille, die chinesische Frau umsorgt einen, sie meint, man sei bei ihr in Behandlung, nie dreht sie sich auf ihre Seite, ständig umschlingt sie einen, wie der Efeu, der nicht lockerlassen kann, Tulipa sylvestris, since she and I had met and played, Decade had gathered to Decade, my name is Hazel, das besagte, ich sollte fähig sein, die Liebe so lange auszuhalten, wie mir ihr Genuss fehlen würde, dass ich den scharfen Pfeil, den die Liebe in mich hineinschiesst, auf Dauer erdulden sollte,

which must shortly come to pass, Sie kennen Ihre BARRIER ich nicht überspringen können, Vor mengen tusent usserwölt, und der zappeligste Mann wird sie nahe und anschmiegsam finden wie ein Laken, die chinesische Frau ist einem zu Diensten, und zwar nicht unterwürfig, nein, sondern taktvoll, präzise und liebevoll, sed quid invenientibus, später sind wir in der Antarkis, im Eis, in unterirdischen Eiskammern, in Tiefen, wo schon wieder Wasser zu finden ist, es fliesst rasch und kalt über die Eisböden, knöcheltief und nicht ganz ungefährlich, unsweet mom Aimi Wakui,

Sonntag, 8. April 2018

Donnerstag, 5. April 2018


wie konnte alles so kommen, diese Frage stellte sich der kleine Bub nicht, erst viel später tauchte sie auf, irgendwie war einfach alles da, es gab nichts anderes, er konnte sich nichts anderes vorstellen, Zelte, nasse Socken, Spaten, Blachen, Moos, Tannenwälder, die Grossen mit ihren Abzeichen, die auf bestandene Prüfungen hinwiesen, geboren am 6. April 1498 in Forlì, man kennt die Gesetze nicht, nach denen sich hier der Wasserhaushalt richtet, es wird sich vielleicht alles plötzlich absenken, wir aber suchen nach sonderbaren Gebilden im Eis, nach Salzstöcken, das heisst grossen kreisrunden Zylindern, die im Eise zu finden sind, Naturwunder, von denen man nicht weiss, wie sie entstehen,

ay, als Surrogatpartner werden speziell tätige Prostituierte bezeichnet, die als Sexualbegleiter im therapeutischen Kontext sexuelle Handlungen vornehmen, his home's gone, und Popol Vuh spielt, very nice clip, wir hatten hoch oben auf einem schmalen Grat eine Arbeit zu erledigen, irgendeine Vermessung oder Untersuchung, und gerieten dabei in eine schwierige Lage, hingen über dem Abgrund und konnten uns nur mit viel Mühe wieder hinaufziehen und in Sicherheit bringen, Popol Vuh in the electronic era,

Montag, 2. April 2018


Florian Fricke on the moog modular, DJs ist die Offenbarung Jhesu Christi, und die Saraghina tanzt, weißt du denn nicht, dass die Saraghina der Teufel ist, jag sökte honom, die Jungpfadfinderprüfung ist leicht, sagte man ihm, da gibt es nur einige wenige Fragen und keine grossen körperlichen Strapazen oder Prüfungen, I wonder if that Breathing Place, sie sind therapeutische Ersatzpartner, die im Rahmen einer Sexualtherapie den eigentlichen Sexualpartner temporär ersetzen sollen, die Methode ist umstritten,

auf rechter Bahn zu wallen, nein, das wusste ich nicht, ich schwöre es, Sancta Elisabeth, aber ich gehe darüber zugrunde, ich erliege unter der Gewalt der Herrlichkeit dieser Erscheinungen, don’t you know that Saraghina is the Devil, ces dilemmes douloureux que l'amour nous pose à tout instant nous instruisent, nous découvrent successivement la matière dont nous sommes faits, we tried over and over, es gab nur einen Griff, ein kurzes Geländer, das am Fels befestigt war, allerdings nicht gut, man konnte es nicht benützen,

step one, als wir endlich oben waren, fiel das ganze Felsband, auf dem wir gewesen waren, donnernd in die Tiefe, mit unserem gesamten Material, arrange hand, jetzt kam auch der ganze Grat in Bewegung, das Gestein begann auch hier abzubröckeln, step two, wir rannten weg und retteten uns in höchster Not in eine tiefere Lage, wo der Grat breiter wurde, fest, sicher, bring-a-me, und dann ihm sei es gedankt er tat es, pues ya no eres esquiva, vor dem Scheiden gestand sie mir, daß ihre Natur den Verkehr mit dem Manne verlange, Sin hopt für edel gold gezölt,

Dienstag, 27. März 2018


 

Montag, 26. März 2018


come over here, she said, and I went to her chair and she reached up and brought my head down to her and kissed me full and long on the mouth, men fann honom icke, wir heben sie aus dem Eise, als weisse Platten, von denen aber keine gänzlich unversehrt ist, alle haben eine grössere kreisförmige Einbuchtung, manche sehen aus wie Ringe, von denen ein Viertel oder Drittel fehlt, aber Bruchstellen sind keine zu finden, es ist alles sehr präzis geschliffen, Besuch bei Ingrid, du musst nur wissen, wer die Pfadfinderbewegung gegründet hat, die jm Gott gegeben hat, Arthur Zapp, Das Liebesleben eines deutschen Jünglings, Kapitel 2, yeah,

well, I just got into town about an hour ago, took a look around, see which way the wind blow, you got that something,



Samstag, 17. März 2018


wobei wir denn freilich wünschen, insert middle and ring finger, so fanden wir uns zu der Betrachtung genötigt, step three, der Erwartungsdruck von vielen Seiten auf die Projektleitung ist gross, die Umsetzung so rasch als möglich zu realisieren, step four, von diesem Gründer gab es eine farbige Abbildung im Thilo, so bedeutend war dieser Gründer, dass man den Aufwand für die farbige Abbildung nicht gescheut hat, das farbige Bild am Anfang des Büchleins stellt dar Lord Robert Baden-Powell of Gilwell, so las der Bub, es war keine Photo, sondern ein Gemälde, von einem englischen Kunstmaler,

et lui ordonna de céder, I am much better at UNFASTENING bras than I am at fastening them, the Devil, ende doe dede hijt, danc hebbe hi, so wach ich ganz allein, die schmerzlichen Konflikte, in welche die Liebe uns unaufhörlich stellt, belehren uns über den Stoff, aus dem wir gemacht sind, sie entdecken ihn uns in einer stetigen Folge, the Devil, und so gestehen wir denn, dass wir, bei Lesung dieses ziemlich starken Bandes, zu frommen Betrachtungen angeregt worden, I think you'll understand, but Time had added not obtained, impregnable the Rose, gestorben am 30. November 1526 in Governolo,

denn man glaubt doch zuletzt eine moralische Weltordnung zu erblicken, welche Mittel und Wege kennt, einen im Grunde guten, fähigen, rührigen, ja unruhigen Menschen auf diesen Erdenräumen zu beschäftigen, when I say that something, zu prüfen, zu ernähren, zu erhalten, ihn zuletzt durch Ausbildung zu beschwichtigen und mit einer geringen Ruhestelle zu entschädigen, seinen Knechten zu zeigen, wer aber danach gefragt wurde, musste wissen, wie man den Namen aussprach, es war ja ein Engländer, und sein Name wurde englisch ausgesprochen, diejenigen, die es am besten zu wissen glaubten, sagten Beidnpaul,

Donnerstag, 1. März 2018


auch er sprach ihnen das nach, leicht erschrocken, denn es war sein erster wirklich englischer Name, sieht man von Walt Disney ab, der aber Amerikaner war und wie alle Amerikaner einen kurzen, einfach auszusprechenden Namen besass, nec lingua valet dicere, die Frau von Stein ist eine recht gute Frau gewesen, aber eben kein grosses Licht, Min lieb sind gar in liehter prait, dans Een bezoek aan de advocaat, Jan Steen dépeint avec humour une visite chez l’avocat, un homme apportant un coq dans un panier y discute de son affaire avec l’avocat, fort affairé à remplir des papiers, Is somewhere I can go,

Dienstag, 27. Februar 2018


Schwierigkeit mit Ejakulation oder Änderung bei Ejakulation wie der verringerten Quantität Samen entladen während des sexuellen Verkehrs und Swelling oder Weichheit der Brüste, Lately it occurs to me, 21 Uhr im Bettchen, allerlei Gedanken, die Kelten dringen vor, kommen bis nach Rom, Mater inviolata, es stellt sich dann die Aufgabe, eine Positionierung zu finden zwischen einem gewissen Verständnis für populistische Politik und ihre Anhänger einerseits und einer kritischen Beschreibung ihrer rückschrittlichen, antiliberalen Tendenzen andererseits, Desastre 33, zu den Besuchern der Villa zählten Henry James, Oscar Wilde, Rainer Maria Rilke und Curzio Malaparte,

Montag, 26. Februar 2018


Erguss, es galt, sagt Cicero, als schimpflich für den freien Kelten, das Feld mit eigenen Händen zu bestellen, dem Ackerbau zogen sie das Hirtenleben vor und trieben selbst in den fruchtbaren Poebenen vorzugsweise die Schweinezucht, von dem Fleisch ihrer Herden sich nährend und in den Eichenwäldern mit ihnen Tag und Nacht verweilend, Cartier, in der Nacht zwei Stunden wach, wir sind ein sorgenvoller Mensch, werden diese Sorgen nicht los, What a long strange trip it's been, vigilate, vigilate, il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in giro cercando chi divorare,

drifters escape, es mangelt auch in den einzelnen Gemeinden an Eintracht und festem Regiment, an ernstem Bürgersinn und folgerechtem Streben, die einzige Ordnung, der sie sich schicken, ist die militärische, in der die Bande der Disziplin dem einzelnen die schwere Mühe abnehmen, sich selber zu bezwingen, Cassina, and proudly display your hot, female body, Parrot's Nest, und heute haben wir viel vor, fahren um halb zehn Uhr weg, hinunter zur Villa Aldobrandini, wo wir anhalten, weil gerade am Strassenrand ein Plätzchen frei ist für unser Fiatchen,

kurzer Gang über die mächtigen Terrassen, kurzes Bestaunen der hohen herrschaftlichen Fassade und der weiten Aussicht, gerne wüssten wir mehr über die Kardinäle, die hier diese Villen errichten liessen, Mater intemerata, die Anlage verbrauchte mit ihren vielen Wasserspielen den Grossteil des Wasservorkommens der Region, wir sehen sie nicht, diese Wasserspiele, sehen das halbrunde Wassertheater und die Säulen des Herkules nicht, wir sind zu früh hier, können nur die Vorderseite der Villa besichtigen, wir wollen weiter nach Tivoli, Mater amabilis, o Dio, che abbiamo accolto per non soggiacere a morte totale,



Samstag, 24. Februar 2018


in der Nacht, Gedanke, dass das genaue Studium der Vergangenheit uns die Geheimnisse enthüllt, die über Entwicklung und Stillstand entscheiden, der Pestalozzi-Kalender bildet dafür, so scheint uns, kein schlechter Ausgangspunkt, mitteme Uhfruef, Januar, benannt n. Janus, dem vornehmsten römischen Gotte, ursprünglich Licht- und Sonnengott, später der Gott allen Anfangs, galt als der älteste der Götter, der Beginn aller Kultur wurde auf ihn zurückgeführt, was in der kürtz geschehen sol, for summer too indelible, too obdurate for Snows,
Francesca Gozzadini, auf der vorlezten Station warnte man mich bey nacht zu fahren, machte mich einen Wald fürchten, aber das Reizte mich nur – und ich hatte Unrecht, der Wagen muste bey dem schrecklichen Wege brechen, grundloß, bloßer Landweg, I have done it again, honey, come over here, she said quietly, Sind wir wieder bei Hafisen, welche eine unermessliche Welt uns schon die blossen Vornamen im Kalender eröffnen, der Bub hat sie damals offensichtlich studiert, denn sein eigener Name ist unterstrichen, er folgt auf Fridolin, Perpetua,

Philemon, Franziska, Alexander, Küngold, Gregor, und nach ihm folgen Zacharias, Melchior, Heribert, Chest (1968) est une sculpture sensuelle et réaliste d’Alan Jones, elle représente une poitrine galbée, largement découverte, dans une robe verte moulante à pois verts, dans la plus pure tradition du Pop Art anglais, l’artiste en a réalisé 400 exemplaires, Basinio Basini, säg öppis verzell öppis vodihr, et pendant qu’elle relâchait son étreinte, irre oder verrückt seien nicht die frisch Verliebten, sondern das alte Ehepaar, nec littera exprimere, äs gitt sicher vill zverzelä,

Recht als die palm in söllicher haid, dann folgt eine Seite mit dem Stundenplan, dem zentralen Herrschaftsinstrument, nach dem sich, in immer neuen Formen, mit immer neuen Abkürzungen, noch viele Jahre lang sein Alltag richten wird, Louis Philippe Joseph d’Orléans, duc de Chartres, puis duc d'Orléans, ayant changé son nom en Philippe Égalité après 1792, est né au château de Saint-Cloud le 13 avril 1747 et mort guillotiné à Paris le 6 novembre 1793, det är för sent att sluta nu, Du hast etwas gelernt, seit ich dich nicht gesehen, Du hast gelernt, Menschen zu schonen, denn vorher hast Du das niemals gekonnt,

Samstag, 10. Februar 2018


nun mach, dass, wenn ich Dich nach einiger Zeit wiederum sehe, Du abermals etwas gelernt hast, so kann am Ende noch etwas daraus werden, ermordet am 23. Dezember 1437 in Bologna,



Samstag, 27. Januar 2018


ein Ehepaar entwickelt eine Art Privatsprache, im Umgang mit anderen Leuten sind beide normal und können sich einfügen, wenn man aber an ihrem Eheleben aber als kleines Mäuschen teilhaben könnte, würde man Zeuge von etwas Verrücktem, einer Sprache und einem Verhalten, das nur die beiden verstehen, Selig ist der da lieset, immer wieder dieser Satz, read more, wie sonderbar ist es, dass dem Menschen nicht allein so manches Unmögliche, sondern auch manches Mögliche versagt ist, One year in every ten, et veniebant ad eum et dicebant have rex Iudaeorum et dabant ei alapas, ora pro nobis,

bei Lagerbeginn warst du als kleiner Neuling, der soeben vom Pfadertum aus seiner warmen Stube geholt worden war, noch ungetauft, gegenüber den meisten anderen, die einen beeindruckenden Namen trugen, der sich ganz selbstverständlich mit ihrer gewichtigen Existenz deckte, warst du ein sehr blasses, durch den für dich viel zu grossformatigen bürgerlichen Vornamen kaum richtig bezeichnetes Wesen, Maciste und die Königin der Nacht, tu ergo fili hominis ne timeas eos neque sermones eorum metuas quoniam increduli et subversores sunt, tecum et cum scorpionibus habitas verba eorum ne timeas et vultus eorum ne formides quia domus exasperans est,

Mittwoch, 17. Januar 2018


 

Dienstag, 16. Januar 2018


acaba ya, wämers iezz nid märki, dänn märkimers i drei Jahr oder i fünfzzg Jahr, und schämi sich dänn dasmers nid gmärckt hebi, und dasali Jahrzähtelang dä gröscht Mischt gläse hebid, vnd die da hören die wort der Weissagung, an wirklichem, tatsächlichem oder theoretischem Bildungsstoff ist da absoluter Mangel, so wach ich ganz allein und tu kein Auge zu, die Nacktheit, so sagte mein Bekannter heute zu mir, als ich an ihm vorbeiging, in den Englischen Anlagen,

die Nacktheit, mein Bester,  ist etwas Erstaunliches, normalerweise sind die Tiere den Naturgewalten nicht so schutzlos preisgegeben, normalerweise haben sie Schuppen, Federn, einen Panzer aus Chitin oder auch ein Fell, aber der Herr, der da vorbeigehen will, ist ja verrückterweise nackt, det är för sent, es ist eine grässliche Empfindung, seine Liebe sterben zu sehen, She comes around here just about midnight, die Kreuzfahrerfestung Castrum Peregrini, nie erobert, Schwartz als ain rapp ist sîn knock,

wir sind auf dem Rückzug, in schwerer Rüstung, tragen lange Lanzen, halten Schwerter hoch, in stolzer trotziger Haltung, wie immer, aber die Köpfe sind gesenkt, wir sind geschlagen worden, das ist furchtbar und unglaublich, wir tragen Verwundete in unserer Mitte, lassen Tote zurück, baby, feel those muscles, habt niemal keinen Umgang, als mit Leuten von Verstand und von Redlichkeit, deren Sitten rein und ordentlich sind, und welche Erfahrung haben,

Donnerstag, 11. Januar 2018

Dienstag, 9. Januar 2018


jag ropade på honom, der Pfadfinder überwindet schlechte Laune, Antonio Beccadelli, where the little girls in their Hollywood bungalows, aiuto, nackt, paradiesisch nackt wie Adam und Eva, und damit er sich in diesen Breitengraden behaupten kann, muss er einiges aufwenden, er muss sich anziehen, Unterhosen, Unterleibchen, Socken, ein Hemd, eine Kravatte, einen Pullover, und schliesslich, für die Strasse, Schuhe, Jacke, Halstuch, vnd behalten was darinnen geschrieben ist, und müssen uns noch immer verteidigen,